Monday, August 7, 2023

Paris - Don Giovanni - Mozart 13 Sep -12 Oct 2023

l'opera delle opere, questo è ciò che dicono molto esperti e intenditori di opera. Penso lo stesso, stiamo parlando di una delle migliori creazioni operistiche dalla penna di un essere umano, in questo caso Mozart. Il grande genio Mozart. Il suo Don Giovanni è un capolavoro dall'inizio alla fine. La leggenda vuole che la famosa ouverture sia stata scritta lo stesso pomeriggio della prima, oserei dire che il povero Mozart l'abbia scritta la sera prima, cioè la notte tra il 28 e il 29, visto che l'opera ha debuttato il 29 ottobre del 1787 nella città di Praga. Mozart fu molto grato alla città di Praga per la sua magnifica accoglienza della sua opera Le nozze di Figaro, così quando proposero una nuova opera per la stagione successiva, non esitò e creò Don Giovanni. L'ha scritta a Vienna, ma è stata finita a Praga, e ovviamente la famosa ouverture è stata scritta a Praga e come ho detto, la sera prima, e sembra che i musicisti non potessero nemmeno provare, gli è stata consegnata direttamente la partitura e hanno iniziato a suonare, l'inchiostro era ancora bagnato. La verità è che una storia che se non è vera è molto ben inventata, ma io ci credo. l'opera viene proposta regolarmente in tutti i teatri del mondo, direi che assieme alle nozze di figaro è quella che viene rappresentata di più sull'intero pianeta, cosi solitamente si dà anche cosí fan tutte, ma non tanto quanto i due precedenti. Come ho detto, dall'inizio alla fine è un numero infinito di arie e ensemble meravigliosi che deliziano gli appassionati di poesia e soprattutto Mozart, ovviamente. Il Don Giovanni era una delle opere preferite di Čajkovskij, insieme alla Carmen di Bizet. Parigi ha scelto questo capolavoro per aprire la sua stagione lirica.

the opera of operas, that's what experts and connoisseurs of opera say a lot. I think the same, we are talking about one of the best operatic creations from the pen of a human being, in this case Mozart. The great genius Mozart. His Don Giovanni is a masterpiece from start to finish. According to the legend, the famous overture was written the same afternoon as the premiere, I would dare to say that poor Mozart wrote it the night before, that is, the night between the 28th and 29th, since the opera premiered on October 29 of 1787 in the city of Prague. Mozart was very grateful to the city of Prague for its magnificent reception of his opera The Marriage of Figaro, so when a new opera was proposed to him for the following season, he did not hesitate, and he created Don Giovanni. He wrote it in Vienna, but it was finished in Prague, and of course the famous overture was written in Prague and as I said, the night before, and it seems that the musicians couldn't even rehearse, they were directly given the score and started playing The ink was still wet. The truth is that a story that if it is not true is very well invented, but I believe it. the opera is offered regularly in all the theaters of the world, I would say that together with the wedding of figaro it is the one that is represented the most on the entire planet, cosi fan tutte is also usually given, but not as much as the previous two. As I said, from the beginning to the end it is an endless number of wonderful arias and ensembles that delight fans of poetry and especially Mozart, of course. Don Giovanni was one of Tchaikovsky's favorite operas, along with Bizet's Carmen. Paris has chosen this masterpiece to open his operatic season.

l'opéra des opéras, c'est ce que disent beaucoup les connaisseurs et connaisseurs de l'opéra. Je pense la même chose, nous parlons de l'une des meilleures créations lyriques de la plume d'un être humain, en l'occurrence Mozart. Le grand génie Mozart. Son Don Giovanni est un chef-d'œuvre du début à la fin. Selon la légende, la fameuse ouverture a été écrite le même après-midi que la première, j'oserais dire que le pauvre Mozart l'a écrite la veille, c'est-à-dire la nuit du 28 au 29, puisque l'opéra a été créé le 29 octobre de 1787 dans la ville de Prague. Mozart était très reconnaissant à la ville de Prague pour la magnifique réception de son opéra Les Noces de Figaro, alors lorsqu'ils proposèrent un nouvel opéra pour la saison suivante, il n'hésita pas et créa Don Giovanni. Il l'a écrit à Vienne, mais il a été terminé à Prague, et bien sûr la fameuse ouverture a été écrite à Prague et comme je l'ai dit, la veille, et il semble que les musiciens n'ont même pas pu répéter, on leur a directement donné la partition et a commencé à jouer L'encre était encore humide. La vérité est qu'une histoire qui, si elle n'est pas vraie, est très bien inventée, mais je la crois. l'opéra est proposé régulièrement dans tous les théâtres du monde, je dirais qu'avec le mariage de figaro c'est celui qui est le plus représenté sur toute la planète, cosi fan tutte est aussi généralement donné, mais pas autant que les deux précédents. Comme je l'ai dit, du début à la fin, c'est une infinité d'airs et d'ensembles merveilleux qui ravissent les amateurs de poésie et surtout de Mozart, bien sûr. Don Giovanni était l'un des opéras préférés de Tchaïkovski, avec Carmen de Bizet. Paris a choisi ce chef-d'œuvre pour ouvrir sa saison lyrique.

Saturday, August 5, 2023

Paris - Jerome Robbins - 24 Oct to 10 Nov 2023

 
La saison du ballet de l'Opéra de Paris ne pouvait mieux commencer. Un ballet est offert qui est un bijou, une merveille du début à la fin. Mon préféré c'est En Sol, je l'ai vu avec Myriam Ould Braham et Mathias Heyman, j'ai beaucoup aimé, j'ai aussi vu le concert avec Dorothée Gilbert, et le soir avec Agnès Letestu qui est une grande star de la danse déjà à la retraite . A cette occasion, toutes les vedettes de l'opéra ont été annoncées pour interpréter ce ballet, bien qu'on ne sache pas encore qui dansera quoi et quand, mais personnellement, j'aimerais beaucoup coïncider avec myriam Ould Braham puisque j'ai cru comprendre qu'elle prend bientôt sa retraite, il faut donc profiter de toutes les performances dans lesquelles il se produit pour voir sa façon sublime de danser en direct peu de temps avant sa retraite, car le temps passe vite. C'est comme si c'était hier quand je l'ai vue dans la belle au bois dormant en 2004, et dans d'autres rôles qu'elle a joué à merveille comme le ballet de jean guillaume bart, la source, délicieuse, vraiment, exquise dans ce ballet et dans tous, giselle est comme pensée pour elle, j'imagine que ce sera une mission impossible d'avoir un billet pour la voir comme Giselle, qui sera en fin de saison, je ferai tout mon possible pour avoir au moins un billet. Son interprétation de Giselle sera un rêve, comme une révélation sur scène ; elle nous manquera lorsqu'elle prendra sa retraite et quittera définitivement la scène.

Ce ballet  de Robbins nous donne l'occasion de voir une grande partie de la compagnie en action et il nous offrira un bijou indescriptible, tant les trois pièces sont fabuleuses et les danseurs de l'Opéra de Paris sont tout simplement merveilleux.

The season of the Paris Opera ballet could not start better. A ballet is offered that is a jewel, a marvel from beginning to end. My favorite is En Sol, I have seen it with Myriam Ould Braham and Mathias Heyman, I really liked it, I have also seen the concert with Dorothée Gilbert, and in the night with Agnes Letestu who is a great dance star who has already retired . On this occasion, all the stars of the opera have been announced to interpret this ballet, although it is not yet known who will dance what and when, but personally, I would very much like to coincide with myriam Ould Braham since I understand that she is retiring soon, so we must take advantage of all the performances in which he performs to see his sublime way of dancing live shortly before he retires, as time flies. It seems like yesterday when I saw her in sleeping beauty in 2004, and in other roles that she has played wonderfully like jean guillaume's ballet bart, la source, delicious, really, exquisite in that ballet and in all of them, giselle is like Thought for her, I imagine that it will be an impossible mission to get a ticket to see her Giselle, which will be at the end of the season, I will do everything possible to get at least one ticket, because repeating would already be a dream. This ballet gives us the opportunity to see a large part of the company in action and it will give us an indescribable jewel, as the three pieces are fabulous and the dancers from the Paris Opera are simply wonderful.

La saison du ballet de l'Opéra de Paris ne pouvait mieux commencer. Un ballet est offert qui est un bijou, une merveille du début à la fin. Mon préféré c'est En Sol, je l'ai vu avec Myriam Ould Braham et Mathias Heyman, j'ai beaucoup aimé, j'ai aussi vu le concert avec Dorothée Gilbert, et le soir avec Agnès Letestu qui est une grande star de la danse déjà à la retraite . A cette occasion, toutes les vedettes de l'opéra ont été annoncées pour interpréter ce ballet, bien qu'on ne sache pas encore qui dansera quoi et quand, mais personnellement, j'aimerais beaucoup coïncider avec myriam Ould Braham puisque j'ai cru comprendre qu'elle prend bientôt sa retraite, il faut donc profiter de toutes les performances dans lesquelles il se produit pour voir sa façon sublime de danser en direct peu de temps avant sa retraite, car le temps passe vite. C'est comme si c'était hier quand je l'ai vue dans la belle au bois dormant en 2004, et dans d'autres rôles qu'elle a joué à merveille comme le ballet de jean guillaume bart, la source, délicieuse, vraiment, exquise dans ce ballet et dans tous, giselle est comme Pensée pour elle, j'imagine que ce sera une mission impossible d'avoir un billet pour la voir Giselle, qui sera en fin de saison, je ferai tout mon possible pour avoir au moins un billet, car répéter serait déjà un rêve . Ce ballet nous donne l'occasion de voir une grande partie de la compagnie en action et il nous offrira un bijou indescriptible, tant les trois pièces sont fabuleuses et les danseurs de l'Opéra de Paris sont tout simplement merveilleux.

Monday, July 31, 2023

Moscow - Jewels - Giselle - Nov 2023 -

Balanchine torna al Bolshoi con un roster di stelle meravigliose. La grande star Vladimir Lantratov ballerà al Rubies il 2 novembre, una grande occasione per vedere questo eccezionale ballerino che ho scoperto diversi anni fa e da allora seguo la sua brillante carriera internazionale. Il 3, le due grandi ballerine Evgenia Obraztsova e Ekaterina Krysanova saranno le grandi star della notte del 3 novembre. Il 4 è la volta di Eleonora Sevenard e del superlativo e magnifico ballerino Artem Ovcharenko che danzerà in Esmeraldas Eleonora e Artem in quadri. Il quinto giorno è un giorno fantastico, perché due delle mie star preferite dell'intero mondo del balletto balleranno insieme a Esmeraldas, persone fortunate che potranno assistere a questo spettacolo eccezionale, che promette di essere memorabile. I due favolosi primi ballerini che chiuderanno questo ciclo di Balanchine a Mosca e precisamente in quadri saranno la coppia divina formata da Alyona Kovalyova e Artemy Belyakov. cinque spettacoli che offrono l'opportunità di vedere dal vivo queste stelle del balletto russo in un repertorio che grazie a loro eccelle ancora di più.

L'eccezionale prima ballerina della compagnia, Anna Nikulina, avrà il compito di offrire la prima rappresentazione di Giselle il prossimo 17 novembre insieme al meraviglioso Artem Ovcharenko . Questa coppia offrirà senza dubbio una Giselle di riferimento che sarà ricordata a lungo, fortunati saranno quelli chi potranno vedere dal vivo questa performance con queste due grandi figure della danza mondiale. La grande ballerina Maria Allash, attualmente insegnante di danza classica, è incaricata di formare la futura stella del Bolshoi Eva Sergeyenkova nel difficile ruolo di Giselle, che ballerà il ruolo di Giselle insieme alla magnifica star Artemy Belyakov il 18 novembre, un giorno dopo Anna Nikulina e Artem Ovcharenko. Se ciò non bastasse, chi ha la fortuna di trovarsi a Mosca per più giorni, non esiti a tornare in teatro il 19 perché la divina Ekaterina Krysanova danzerà nei panni di Giselle accanto alla star internazionale Vladislav Lantratov, uno spettacolo che promette di essere da sogno, davvero i tre cast sono meravigliosi.

Giselle tornerà nel gennaio 2024 ma non sappiamo ancora chi sarà Giselle o Albretch. Approfittiamo quindi di queste eccezionali funzioni per concludere l'anno con una Giselle di magia.

Баланчин возвращается в Большой театр со звёздным составом. 2 ноября в «Рубинах» выступит легендарный Владимир Лантратов – прекрасная возможность увидеть этого выдающегося танцовщика, которого я открыл для себя несколько лет назад и с тех пор слежу за его блестящей международной карьерой. 3 ноября звёздами вечера станут две великие балерины, Евгения Образцова и Екатерина Крысанова. 4 ноября настанет очередь Элеоноры Севенард и великолепного, великолепного танцовщика Артёма Овчаренко, которые будут танцевать в «Эсмеральдах»: Элеонора и Артём в «Картинах». Пятый день – фантастический, ведь рядом с Эсмеральдами будут танцевать две мои самые любимые звезды балета – счастливчики, которые смогут стать свидетелями этого исключительного выступления, обещающего быть незабываемым. Два великолепных премьера, которые завершат этот цикл Баланчина в Москве, а именно в «Картинах», – это божественная пара Алёна Ковалёва и Артемий Беляков. Пять спектаклей предоставят возможность увидеть этих звёзд российского балета вживую, в репертуаре, который благодаря им стал ещё более совершенным.

Выдающаяся прима-балерина труппы Анна Никулина выступит на премьере «Жизели» 17 ноября вместе с великолепным Артёмом Овчаренко. Этот дуэт, несомненно, представит знаковую «Жизель», которая запомнится надолго. Тем, кто сможет увидеть этот спектакль вживую с этими двумя выдающимися деятелями мирового танца, повезёт. Великая балерина Мария Аллаш, в настоящее время преподаватель балета, руководит подготовкой будущей звезды Большого театра Евы Сергеенковой к непростой партии Жизели. Она исполнит эту партию вместе с великолепным Артемием Беляковым 18 ноября, на следующий день после Анны Никулиной и Артёма Овчаренко. Если этого мало, то тем, кому посчастливилось провести в Москве несколько дней, стоит обязательно вернуться в театр 19-го числа, ведь божественная Екатерина Крысанова будет танцевать Жизель вместе с мировой звездой Владиславом Лантратовым. Спектакль обещает быть сказочным, а три состава исполнителей поистине великолепны.

«Жизель» вернётся в январе 2024 года, но мы пока не знаем, кто станет Жизелью, а кто — Альбертом. Так что давайте воспользуемся этой исключительной возможностью завершить год волшебной «Жизелью».

Balanchine regresa al Bolshói con un elenco estelar. El legendario Vladimir Lantratov bailará en Rubíes el 2 de noviembre, una maravillosa oportunidad para ver a este excepcional bailarín, a quien descubrí hace varios años y cuya brillante carrera internacional he seguido desde entonces. El día 3, las dos grandes bailarinas, Evgenia Obraztsova y Ekaterina Krysanova, serán las estrellas de la noche. El día 4, será el turno de Eleonora Sevenard y del magnífico bailarín Artem Ovcharenko, quienes bailarán en Esmeraldas: Eleonora y Artem en Cuadros. El quinto día es fantástico, porque dos de mis estrellas favoritas del ballet bailarán junto a Esmeraldas; afortunados serán los espectadores que podrán presenciar esta excepcional función, que promete ser inolvidable. Los dos fabulosos bailarines principales que cerrarán este ciclo de Balanchine en Moscú, concretamente en Cuadros, serán la divina pareja formada por Alyona Kovalyova y Artemy Belyakov. Cinco funciones que ofrecen la oportunidad de ver en vivo a estas estrellas del ballet ruso, en un repertorio que, gracias a ellas, alcanza nuevas cotas de excelencia.

La excepcional primera bailarina de la compañía, Anna Nikulina, estrenará Giselle el 17 de noviembre junto al magnífico Artem Ovcharenko. Esta pareja, sin duda, ofrecerá una Giselle memorable que perdurará en la memoria. Quienes puedan presenciar esta función con estas dos grandes figuras de la danza mundial serán afortunados. La gran bailarina Maria Allash, actualmente maestra de ballet, está a cargo de la formación de la futura estrella del Bolshói, Eva Sergeyenkova, en el exigente papel de Giselle. Bailará este rol junto al magnífico Artemy Belyakov el 18 de noviembre, un día después de Anna Nikulina y Artem Ovcharenko. Por si fuera poco, quienes tengan la suerte de estar en Moscú durante varios días no deberían dudar en regresar al teatro el 19, ya que la divina Ekaterina Krysanova bailará como Giselle junto a la estrella internacional Vladislav Lantratov. La función promete ser un sueño, y los tres elencos son verdaderamente maravillosos.

Giselle regresará en enero de 2024, pero aún no sabemos quién interpretará a Giselle ni a Albrecht. Así que, aprovechemos estas oportunidades excepcionales para terminar el año con una Giselle mágica.

Balanchine revient au Bolchoï avec une liste de stars merveilleuses. La grande star Vladimir Lantratov dansera aux Rubis le 2 novembre, une belle occasion de revoir ce danseur d'exception que j'ai découvert il y a plusieurs années et depuis, je suis sa brillante carrière internationale. Le 3, les deux grandes danseuses Evgenia Obraztsova et Ekaterina Krysanova seront les grandes stars de la soirée du 3 novembre. Le 4, c'est au tour d' Eleonora Sevenard et du superlatif et magnifique danseur Artem Ovcharenko qui danseront dans Esmeraldas Eleonora et Artem en diamants. Le cinquième jour est un grand jour, car deux de mes stars préférées du monde entier du ballet danseront ensemble à Esmeraldas, des chanceux qui pourront assister à ce spectacle exceptionnel, qui promet d'être mémorable. Les deux fabuleux danseurs principaux qui clôtureront ce cycle Balanchine à Moscou et plus particulièrement en diamants seront le divin couple formé par Alyona Kovalyova et Artemy Belyakov. cinq représentations qui offrent l'occasion de voir vivre ces stars du ballet russe dans un répertoire qui excelle encore plus grâce à elles.

L'exceptionnelle danseuse étoile de la compagnie, Anna Nikulina, se chargera d'offrir la première représentation de Giselle le 17 novembre aux côtés du merveilleux Artem Ovcharenko. Ce couple offrira sans aucun doute une Giselle de référence dont on se souviendra longtemps, heureusement qu'ils seront ceux-là. qui pourra voir en live ce spectacle avec ces deux grandes figures de la danse mondiale. La grande danseuse Maria Allash, actuellement professeur de ballet, est chargée de former la future star du Bolchoï Eva Sergeyenkova dans le rôle difficile de Giselle, qui dansera le rôle de Giselle aux côtés du magnifique Artemy Belyakov le 18 novembre, un jour après Anna Nikulina et Artem Ovcharenko. Comme si cela ne suffisait pas, quiconque aura la chance d'être à Moscou pour plusieurs jours n'hésitera pas à retourner au théâtre le 19 car la divine Ekaterina Krysanova dansera le rôle de Giselle aux côtés de la star internationale Vladislav Lantratov, un spectacle qui promet de be dream, vraiment les trois castings sont magnifiques.

Giselle reviendra en janvier 2024 mais on ne sait toujours pas qui seront Giselle ou Albretch. Alors profitons de ces fonctions exceptionnelles pour terminer l'année avec une Giselle de magie.


Balanchine returns to the Bolshoi with a roster of marvelous stars. The great star Vladimir Lantratov will dance at Rubies on November 2, a great opportunity to see this exceptional dancer that I discovered several years ago and since then I have followed his brilliant international career. On the 3rd, the two great dancers Evgenia Obraztsova and Ekaterina Krysanova will be the big stars of the night on November 3rd. On the 4th it is the turn of Eleonora Sevenard and the superlative and magnificent dancer Artem Ovcharenko who will dance in Esmeraldas Eleonora and Artem in diamonds. Day 5 is a great day, because two of my favorite stars from the entire ballet world will dance together in Esmeraldas, lucky people who can attend this exceptional performance, it promises to be memorable. The two fabulous principal dancers who will close this Balanchine cycle in Moscow and specifically in diamonds will be the divine couple formed by Alyona Kovalyova and Artemy Belyakov. five performances that offer the opportunity to see these stars of Russian ballet live in a repertoire that excels even more thanks to them.

The company's exceptional principal dancer Anna Nikulina will be in charge of offering the first performance of Giselle next November 17th together with the wonderful Artem Ovcharenko. This couple will undoubtedly offer a Giselle of reference to be remembered for a long time, lucky they will be those who can see this performance live with these two great figures of world dance. The great dancer Maria Allash, who is currently a ballet teacher, is in charge of training the future Bolshoi star Eva Sergeyenkova in the difficult role of Giselle, who will dance the role of Giselle alongside the magnificent Artemy Belyakov on November 18, one day after Anna Nikulina and Artem Ovcharenko. If this was not enough, whoever is lucky enough to be in Moscow for several days, do not hesitate to return to the theater on the 19th because the divine Ekaterina Krysanova will dance as Giselle alongside the international star Vladislav Lantratov, a performance that promises to be dream, really the three casts are wonderful.

Giselle will return in January 2024 but we still do not know who Giselle or Albretch will be. So let's take advantage of these exceptional functions to end the year with a Giselle of magic.


Balanchine kehrt mit einer hochkarätigen Besetzung ans Bolschoi-Theater zurück. Der legendäre Wladimir Lantratow tanzt am 2. November in „Rubine“ – eine wunderbare Gelegenheit, diesen Ausnahmetänzer zu erleben, den ich vor einigen Jahren entdeckt und dessen brillante internationale Karriere ich seither verfolgt habe. Am 3. November stehen die beiden großartigen Ballerinen Jewgenija Obrazzowa und Jekaterina Krissanowa im Mittelpunkt. Am 4. November tanzen Eleonora Sienhardt und der herausragende Tänzer Artem Owtscharenko in „Esmeraldas“: Eleonora und Artem in „Tableaux“. Der 5. November ist ein fantastischer Tag, denn zwei meiner Lieblingsstars der gesamten Ballettwelt tanzen an der Seite von „Esmeraldas“. Wer kann sich glücklich schätzen, diese außergewöhnliche und unvergessliche Aufführung erleben zu dürfen? Die beiden herausragenden Solotänzer, die diesen Balanchine-Zyklus in Moskau, insbesondere in „Tableaux“, abschließen werden, sind das bezaubernde Paar Alyona Kovalyova und Artemy Belyakov. Fünf Vorstellungen bieten die Gelegenheit, diese Stars des russischen Balletts live zu erleben – in einem Repertoire, das dank ihnen noch einmal an Brillanz gewinnt.

Die außergewöhnliche Primaballerina des Ensembles, Anna Nikulina, tanzt am 17. November die Premiere von „Giselle“ an der Seite des wunderbaren Artem Ovcharenko. Dieses Paar wird zweifellos eine wegweisende „Giselle“ präsentieren, die noch lange in Erinnerung bleiben wird. Wer diese Aufführung mit diesen beiden Größen des Welttanzes live erleben kann, hat das große Glück, dabei zu sein. Die großartige Ballerina Maria Allash, derzeit Ballettlehrerin, trainiert die zukünftige Bolschoi-Schauspielerin Eva Sergeyenkova für die anspruchsvolle Rolle der Giselle. Sie tanzt die Rolle am 18. November, einen Tag nach Anna Nikulina und Artem Ovcharenko, an der Seite des großartigen Artemy Belyakov. Und falls das noch nicht genug ist: Wer das Glück hat, einige Tage in Moskau zu verbringen, sollte sich den 19. nicht entgehen lassen und unbedingt ins Theater zurückkehren. Die hinreißende Ekaterina Krysanova tanzt dort die Rolle der Giselle an der Seite des internationalen Stars Vladislav Lantratov. Die Aufführung verspricht ein traumhaftes Erlebnis zu werden, und die drei Besetzungen sind wahrhaftig großartig. 

Giselle kehrt im Januar 2024 zurück, doch wir wissen noch nicht, wer dann Giselle oder Albretch tanzen wird. Nutzen wir also diese einmalige Gelegenheit und lassen wir das Jahr mit einer zauberhaften Giselle ausklingen.




Monday, January 24, 2022

Chicago - Aon Center



The Aon Center: A White Giant of Chicago

Rising gracefully beside Millennium Park, the Aon Center is one of Chicago’s most striking and elegant skyscrapers. Clad in white stone and soaring to a height of 346 meters across 83 floors, it stands as a true giant of the city—slender, luminous, and unmistakably iconic. Completed in 1973, the tower reflects the architectural spirit of its era, which naturally invites comparisons to New York’s former Twin Towers. While there are visual similarities in form and presence, the Aon Center remains a singular structure—one building, one uninterrupted vertical ascent.

Unlike many skyscrapers of comparable height, the Aon Center has no intermediate skylobby. All of its elevators—nearly fifty in total—rise directly from the ground floor to the upper levels, allowing for a seamless vertical journey. Reaching the 80th floor in a single ride is not only possible, but effortless, reinforcing the building’s reputation for functional elegance and intelligent design.

Dedicated exclusively to office use, the Aon Center benefits from an exceptional location. Facing the park and Lake Michigan, it enjoys unobstructed views, with no surrounding towers to block its sightlines. This open setting makes it one of the most photogenic skyscrapers in Chicago, offering clean perspectives of its refined geometry against the sky.

In recent years, a visionary project has been studied that could further enhance the building’s role in the city: the installation of external panoramic glass elevators, designed to carry visitors to an observation platform at the top of the tower. Though not yet confirmed, the idea holds immense promise. Positioned on a corner facing north—away from the park—the elevators would preserve the tower’s classic appearance while introducing a bold, forward-looking element visible from the street. From above, visitors could take in breathtaking views of the Chicago skyline and the vast expanse of Lake Michigan, seen from a truly unique perspective.

If realized, this project would add a spectacular new attraction to a city already rich in architectural wonders. Regardless of its future developments, the Aon Center remains a masterpiece of Chicago’s skyline—a timeless symbol of height, clarity, and understated beauty.

L’Aon Center : un géant blanc au cœur de Chicago

Dominant majestueusement Millennium Park et faisant face à l’immensité du lac Michigan, l’Aon Center est sans conteste l’un des gratte-ciel les plus remarquables et les plus raffinés de Chicago. Avec ses 83 étages et ses 346 mètres de hauteur, il s’élève comme un véritable colosse urbain, élancé, lumineux et parfaitement reconnaissable dans la skyline de la ville. Revêtu de pierre blanche, le bâtiment se distingue par son élégance sobre et intemporelle, qui capte la lumière et lui confère une présence presque sculpturale.

Achevé en 1973, l’Aon Center incarne pleinement l’esthétique architecturale de son époque. Il est souvent comparé aux anciennes tours jumelles de New York, et cette comparaison n’est pas fortuite. Les proportions, la verticalité affirmée et la pureté des lignes évoquent clairement cette génération de tours emblématiques. Toutefois, les différences sont notables : l’Aon Center est un édifice unique, là où les Twin Towers formaient un ensemble de deux bâtiments distincts, et sa hauteur, bien que considérable, reste inférieure à celle des tours new-yorkaises qui comptaient 110 étages.

L’une des particularités les plus impressionnantes de l’Aon Center réside dans sa conception intérieure. Contrairement à de nombreux gratte-ciel de grande hauteur, il ne possède aucune skylobby intermédiaire. Tous les ascenseurs partent directement du rez-de-chaussée et desservent les étages supérieurs sans rupture de parcours. Avec près de cinquante ascenseurs, le bâtiment permet une ascension fluide et continue : il est ainsi possible de rejoindre les étages les plus élevés, y compris le 80ᵉ, sans avoir à changer d’ascenseur. Cette simplicité fonctionnelle renforce l’image d’un immeuble pensé avec rigueur et efficacité, exclusivement dédié aux bureaux.

Son emplacement est tout aussi exceptionnel. Situé en bordure du parc, l’Aon Center bénéficie de vues totalement dégagées, sans gratte-ciel voisins venant obstruer l’horizon. Cette ouverture rare en fait un point de vue idéal et un sujet privilégié pour les photographes, offrant des perspectives nettes sur la ville, le lac et le ciel de Chicago.

Depuis quelques années, un projet ambitieux est à l’étude afin de transformer partiellement l’Aon Center en une nouvelle destination touristique majeure. Ce projet envisagerait l’installation de deux ascenseurs panoramiques extérieurs entièrement vitrés, longeant la façade de la tour. Ces ascenseurs en verre permettraient aux visiteurs de s’élever le long du bâtiment jusqu’à une plateforme d’observation située au sommet, offrant une expérience spectaculaire et immersive, suspendue entre ciel et ville.

L’idée est particulièrement ingénieuse sur le plan esthétique. Les ascenseurs seraient installés sur une façade orientée vers le nord de Chicago, et non du côté du parc, afin de préserver l’image iconique et épurée de la tour telle qu’elle est photographiée depuis Millennium Park. Ainsi, l’élégance classique de l’Aon Center resterait intacte, tandis qu’un élément architectural résolument contemporain viendrait enrichir sa silhouette lorsqu’on l’observerait depuis les rues du nord de la ville.

Depuis ces ascenseurs et la plateforme d’observation, les visiteurs pourraient admirer un panorama exceptionnel : la densité spectaculaire des gratte-ciel de Chicago, la trame urbaine parfaitement lisible, et surtout l’immense étendue du lac Michigan, qui donne à la ville des allures de métropole maritime. Vue de cette hauteur, Chicago révélerait une nouvelle dimension, à la fois grandiose et poétique.

Si ce projet venait à se concrétiser, son succès serait très probablement considérable. Il ajouterait une attraction de premier plan à une ville déjà mondialement reconnue pour son architecture et attirerait des millions de visiteurs venus du monde entier. L’Aon Center ne serait plus seulement un symbole du Chicago des affaires, mais aussi un point d’observation privilégié sur la ville du futur.

Quoi qu’il advienne de ce projet, l’Aon Center demeure une merveille de Chicago : un gratte-ciel à la fois puissant et élégant, témoin d’une époque, parfaitement intégré à son environnement et porteur d’une vision ambitieuse pour les décennies à venir.

El Aon Center: Un Gigante Blanco en el Corazón de Chicago

Con majestuosas vistas al Parque del Milenio y frente a la vasta extensión del Lago Míchigan, el Aon Center es sin duda uno de los rascacielos más extraordinarios y refinados de Chicago. Con sus 83 plantas y 346 metros de altura, se alza como un auténtico coloso urbano, esbelto, luminoso e inmediatamente reconocible en el horizonte de la ciudad. Revestido de piedra blanca, el edificio se distingue por su elegancia sobria y atemporal, que captura la luz y le confiere una presencia casi escultural.

Terminado en 1973, el Aon Center encarna plenamente la estética arquitectónica de su época. A menudo se le compara con las antiguas Torres Gemelas de Nueva York, y esta comparación no es casualidad. Las proporciones, la imponente verticalidad y la pureza de las líneas evocan claramente esta generación de torres icónicas. Sin embargo, las diferencias son significativas: el Aon Center es un solo edificio, mientras que las Torres Gemelas formaban un complejo de dos estructuras separadas, y su altura, aunque considerable, sigue siendo inferior a la de las torres de Nueva York, que tenían 110 plantas.

Una de las características más impresionantes del Aon Center reside en su diseño interior. A diferencia de muchos rascacielos, no cuenta con vestíbulos intermedios. Todos los ascensores parten directamente de la planta baja y dan servicio a las plantas superiores sin interrupción. Con casi cincuenta ascensores, el edificio permite un ascenso suave y continuo: así, es posible llegar a las plantas más altas, incluida la 80, sin necesidad de cambiar de ascensor. Esta simplicidad funcional refuerza la imagen de un edificio diseñado con rigor y eficiencia, dedicado exclusivamente a oficinas.

Su ubicación es igualmente excepcional. Situado en el límite del parque, el Aon Center disfruta de vistas totalmente despejadas, sin rascacielos vecinos que bloqueen el horizonte. Esta excepcional apertura lo convierte en un mirador ideal y un tema privilegiado para la fotografía, ofreciendo perspectivas nítidas de la ciudad, el lago y el horizonte de Chicago.

Durante varios años, se ha considerado un ambicioso proyecto para transformar parcialmente el Aon Center en un importante destino turístico. Este proyecto contempla la instalación de dos ascensores panorámicos exteriores totalmente acristalados que recorren la fachada de la torre. Estos ascensores de cristal permitirían a los visitantes ascender al edificio hasta una plataforma de observación en la cima, ofreciendo una experiencia espectacular e inmersiva, suspendida entre el cielo y la ciudad.

La idea es particularmente ingeniosa desde el punto de vista estético. Los ascensores se instalarían en una fachada orientada al norte de Chicago, en lugar de al parque, para preservar la imagen icónica y limpia de la torre, tal como se fotografió desde el Millennium Park. De este modo, la elegancia clásica del Aon Center se mantendría intacta, mientras que un elemento arquitectónico decididamente contemporáneo enriquecería su silueta vista desde las calles del norte de la ciudad.

Desde estos ascensores y la plataforma de observación, los visitantes podían admirar un panorama excepcional: la espectacular densidad de rascacielos de Chicago, la perfecta legibilidad de la trama urbana y, sobre todo, la vasta extensión del lago Michigan, que confiere a la ciudad la sensación de una metrópolis marítima. Vista desde esta altura, Chicago revelaría una nueva dimensión, grandiosa y poética a la vez.

Si este proyecto se materializara, su éxito sería muy probable. Añadiría un gran atractivo a una ciudad ya mundialmente conocida por su arquitectura y atraería a millones de visitantes de todo el mundo. El Aon Center dejaría de ser solo un símbolo de la comunidad empresarial de Chicago, para convertirse en un mirador privilegiado con vistas a la ciudad del futuro.

Sea cual sea el resultado de este proyecto, el Aon Center seguirá siendo una maravilla de Chicago: un rascacielos a la vez imponente y elegante, testigo de una época, perfectamente integrado en su entorno y portador de una visión ambiciosa para las décadas venideras.

Tuesday, December 14, 2021

New York - 2 World Trade Center

Rethinking WTC-2: A Giant Tower for Families, Hotel Guests, and Community Life

In the heart of Lower Manhattan, next to the 9/11 Memorial, one of the world’s most symbolic plots remains largely empty: the site of 2 World Trade Center.
While tourists often assume the entire WTC complex is complete, the second tower has yet to rise. Its foundations and parts of the substructure were built years ago, but above street level almost nothing is visible. This means, in theory, there is still time to rethink its design and its purpose.

From Offices to Urban Life

The original plan for WTC-2 envisioned another office super-tower. But Manhattan already holds millions of square feet of office space. Post-pandemic, the city has seen an accelerated conversion of offices into residential and hotel use, because neighborhoods thrive when people actually live there seven days a week.
As an architecture enthusiast, I imagine an equally tall and spectacular tower, but dedicated to families and hotel guests — a building that pulses with life day and night, weekday and weekend.

A Mixed-Use Model With a Skylobby at Its Heart

The existing foundations allow flexibility for a mixed program. Around the world, hybrid towers are becoming the norm: hotels, residences, offices, and retail can coexist in the same vertical envelope.
Here’s my concept for WTC-2:

  • Floors 1–8: Food halls, retail, cultural spaces and public lobbies. Think of the vibrant food markets in Brooklyn or the Time Out Market — but on a grander scale, drawing locals and visitors alike.

  • Floors 9–40: A world-class hotel with conference facilities, restaurants, and amenities. This lower portion is easy to access from street level and creates steady activity.

  • Floor 41: Skylobby & Transfer Hub. A dramatic double-height space where hotel and residential guests transfer to express elevators. This skylobby would not just be a functional node but also a social space: a lounge, indoor garden, or exhibition hall with breathtaking views over Lower Manhattan.

  • Floors 42–65: Private residences — from family-sized apartments to more affordable units. Separate security, separate elevators, and shared amenities above the noise of the city.

This configuration mirrors how many supertalls work today (for example, Marina Bay Sands or the upper levels of Burj Khalifa):
– Express elevators from the ground to the skylobby.
– Local elevators from the skylobby to the upper residential floors.
– Dedicated hotel elevators serving the lower portion.

A Chance to Bring Downtown Alive

By combining hotel and residential functions, WTC-2 could become a vertical neighborhood instead of a single-use office block. Families and children would enjoy the surrounding parks and public spaces. Weekends would see markets, events, and visitors flowing into the food halls. Tourists staying at the hotel would feed local businesses and restaurants.

Sustainability and Mobility

A residential-hotel tower means more people living and staying within walking distance of work, shopping, and transport. The site already connects to subways, PATH trains, ferries and the Oculus, so residents wouldn’t rely on cars. This would reduce pollution, encourage pedestrian life, and align with New York’s climate goals.

An Architectural Homage Through Life

Transforming WTC-2 into a mixed tower filled with families, visitors and daily activity would, in my eyes, be a living tribute to the victims of 9/11. Instead of another office block, it would symbolize resilience and community, showing that New York rebuilt not just its skyline but its social fabric.

Trees, Plazas, and Connection to the Ground

Imagine the tower rising above a base of trees, plazas and public seating areas. Retail at the street edge blurs the line between inside and outside, inviting the neighborhood in. The tower becomes not just a landmark to look at but a place to inhabit.It would be fabulous if every five floors had terraces with hanging plants, from a distance it would give the impression of a giant tree in the middle of downtown, something never seen before.

Conclusion

The land is there. The foundations are waiting. The need for more residential space in Lower Manhattan is obvious. A hotel-residential hybrid tower with a spectacular skylobby could transform Downtown Manhattan into a living, breathing community hub.
It’s not just an architectural dream — it’s a viable, forward-looking alternative. Perhaps in a few years, we’ll see whether New York takes this bold step.

Repensando el WTC-2: Una torre gigante para familias, huéspedes de hotel y vida comunitaria

En el corazón del Bajo Manhattan, junto al Memorial del 11-S, uno de los terrenos más simbólicos del mundo permanece prácticamente vacío: el emplazamiento del World Trade Center 2.
Aunque los turistas suelen asumir que todo el complejo del WTC está terminado, la segunda torre aún no se ha construido. Sus cimientos y partes de la subestructura se construyeron hace años, pero por encima del nivel de la calle casi nada es visible. Esto significa, en teoría, que aún hay tiempo para repensar su diseño y su propósito.
De las oficinas a la vida urbana
El plan original para el WTC-2 contemplaba otra supertorre de oficinas. Pero Manhattan ya cuenta con millones de metros cuadrados de espacio de oficinas. Tras la pandemia, la ciudad ha experimentado una conversión acelerada de oficinas a uso residencial y hotelero, porque los barrios prosperan cuando la gente vive allí los siete días de la semana.
Como entusiasta de la arquitectura, imagino una torre igual de alta y espectacular, pero dedicada a familias y huéspedes de hotel: un edificio que vibra con vida día y noche, entre semana y fines de semana. Un modelo de uso mixto con un vestíbulo elevado como elemento central
Los cimientos existentes permiten flexibilidad para un programa mixto. En todo el mundo, las torres híbridas se están convirtiendo en la norma: hoteles, residencias, oficinas y comercios pueden coexistir en la misma envolvente vertical.
Este es mi concepto para el WTC-2:
Plantas 1 a 8: Patios de comidas, comercios, espacios culturales y vestíbulos públicos. Piense en los vibrantes mercados de Brooklyn o en el Time Out Market, pero a mayor escala, atrayendo tanto a residentes como a visitantes.

Plantas 9 a 40: Un hotel de clase mundial con salas de conferencias, restaurantes y servicios. Esta parte inferior es de fácil acceso desde la calle y genera una actividad constante.

Planta 41: Vestíbulo elevado y centro de transferencias. Un espectacular espacio de doble altura donde los huéspedes del hotel y de las residencias se transfieren a ascensores exprés. Este vestíbulo elevado no solo sería un nodo funcional, sino también un espacio social: un salón, un jardín interior o una sala de exposiciones con impresionantes vistas del Bajo Manhattan.

Pisos 42 a 65: Residencias privadas, desde apartamentos familiares hasta unidades más asequibles. Seguridad independiente, ascensores independientes y servicios compartidos, lejos del ruido de la ciudad.

Esta configuración refleja el funcionamiento actual de muchos edificios de gran altura (por ejemplo, Marina Bay Sands o las plantas superiores del Burj Khalifa):
– Ascensores exprés desde la planta baja hasta el skylobby.
– Ascensores locales desde el skylobby hasta las plantas residenciales superiores.
– Ascensores exclusivos para hoteles que dan servicio a la parte inferior.
Una oportunidad para revitalizar el centro de la ciudad
Al combinar las funciones hoteleras y residenciales, el WTC-2 podría convertirse en un barrio vertical en lugar de un bloque de oficinas de un solo uso. Familias y niños disfrutarían de los parques y espacios públicos circundantes. Los fines de semana, mercados, eventos y visitantes se congregarían en los patios de comidas. Los turistas alojados en el hotel alimentarían a los negocios y restaurantes locales.

Sostenibilidad y movilidad
Una torre residencial-hotelera significa que más personas vivirán y se alojarán a poca distancia del trabajo, las tiendas y el transporte público. El sitio ya cuenta con conexiones con el metro, los trenes PATH, los transbordadores y el Oculus, por lo que los residentes no dependerían del coche. Esto reduciría la contaminación, fomentaría la vida peatonal y se alinearía con los objetivos climáticos de Nueva York.

Un homenaje arquitectónico a través de la vida
Transformar el WTC-2 en una torre mixta llena de familias, visitantes y actividad diaria sería, en mi opinión, un homenaje viviente a las víctimas del 11-S. En lugar de otro bloque de oficinas, simbolizaría la resiliencia y la comunidad, mostrando que Nueva York reconstruyó no solo su horizonte, sino también su tejido social.

Árboles, plazas y conexión con el suelo
Imagine la torre elevándose sobre una base de árboles, plazas y zonas de estar públicas. El comercio al borde de la calle difumina la línea entre el interior y el exterior, invitando al vecindario a entrar. La torre se convierte no solo en un punto de referencia para la vista, sino en un lugar para vivir. Sería fabuloso si cada cinco plantas tuviera terrazas con plantas colgantes; desde la distancia, daría la impresión de un árbol gigante en pleno centro, algo nunca antes visto.

Conclusión
El terreno está ahí. Los cimientos están esperando. La necesidad de más espacio residencial en el Bajo Manhattan es evidente. Una torre híbrida hotelera-residencial con un espectacular vestíbulo podría transformar el centro de Manhattan en un centro comunitario vibrante y dinámico.
No es solo un sueño arquitectónico, sino una alternativa viable y vanguardista. Quizás en unos años, veamos si Nueva York da este paso audaz.

Repenser le WTC-2 : une tour géante pour les familles, les clients des hôtels et la vie communautaire
Au cœur du Lower Manhattan, à côté du mémorial du 11 septembre, l’un des terrains les plus emblématiques au monde reste largement vide : le site du 2 World Trade Center.
Alors que les touristes pensent souvent que le complexe du WTC est achevé, la deuxième tour n’est pas encore construite. Ses fondations et une partie de son infrastructure ont été construites il y a des années, mais au-dessus du niveau de la rue, on ne voit presque rien. Cela signifie, en théorie, qu’il est encore temps de repenser sa conception et sa fonction.
Des bureaux à la vie urbaine
Le plan initial du WTC-2 prévoyait une autre tour géante de bureaux. Mais Manhattan abrite déjà des millions de mètres carrés d’espaces de bureaux. Après la pandémie, la ville a connu une conversion accélérée des bureaux en logements et en hôtels, car les quartiers prospèrent lorsque les gens y vivent sept jours sur sept.
En tant que passionné d’architecture, j’imagine une tour tout aussi haute et spectaculaire, mais dédiée aux familles et aux clients des hôtels – un bâtiment vibrant de vie jour et nuit, semaine comme week-end. Un modèle à usage mixte avec un Skylobby en son cœur
Les fondations existantes offrent une grande flexibilité pour un programme mixte. Partout dans le monde, les tours hybrides deviennent la norme : hôtels, résidences, bureaux et commerces peuvent cohabiter dans une même enveloppe verticale.
Voici mon concept pour le WTC-2 :
Étages 1 à 8 : Espaces de restauration, commerces, espaces culturels et halls d’entrée. Pensez aux marchés alimentaires animés de Brooklyn ou au Time Out Market, mais à une échelle plus grande, attirant autant les habitants que les visiteurs.

Étages 9 à 40 : Un hôtel de classe mondiale avec salles de conférence, restaurants et commodités. Cette partie inférieure est facilement accessible depuis la rue et génère une activité constante.

Étage 41 : Skylobby et plateforme de transfert. Un espace spectaculaire à double hauteur où les clients de l’hôtel et des résidents peuvent accéder aux ascenseurs express. Ce Skylobby ne serait pas seulement un nœud fonctionnel, mais aussi un espace convivial : un salon, un jardin intérieur ou une salle d’exposition avec une vue imprenable sur le Lower Manhattan.

Étages 42 à 65 : Résidences privées, des appartements familiaux aux logements plus abordables. Sécurité et ascenseurs séparés, et commodités partagées, au-dessus du tumulte de la ville.

Cette configuration reflète le fonctionnement actuel de nombreux immeubles de grande hauteur (par exemple, Marina Bay Sands ou les étages supérieurs de Burj Khalifa) :
– Ascenseurs express reliant le rez-de-chaussée au skylobby.
– Ascenseurs locaux reliant le skylobby aux étages supérieurs résidentiels.
– Ascenseurs hôteliers dédiés desservant la partie inférieure.
Une opportunité de dynamiser le centre-ville
En combinant les fonctions hôtelières et résidentielles, le WTC-2 pourrait devenir un quartier vertical plutôt qu'un simple immeuble de bureaux. Familles et enfants profiteraient des parcs et espaces publics environnants. Le week-end, marchés, événements et visiteurs afflueraient dans les espaces de restauration. Les touristes séjournant à l'hôtel approvisionneraient les commerces et restaurants locaux.

Durabilité et mobilité
Une tour hôtelière-résidence permettra à davantage de personnes de vivre et de séjourner à distance de marche du travail, des commerces et des transports. Le site est déjà desservi par le métro, le PATH, les ferries et l'Oculus, permettant ainsi aux résidents d'éviter la voiture. Cela réduirait la pollution, encouragerait la vie piétonne et s'alignerait sur les objectifs climatiques de New York.

Un hommage architectural à travers la vie
Transformer le WTC-2 en une tour mixte, accueillant familles, visiteurs et activités quotidiennes, serait, à mes yeux, un hommage vivant aux victimes du 11 septembre. Au lieu d'un immeuble de bureaux supplémentaire, il symboliserait la résilience et la communauté, montrant que New York a reconstruit non seulement sa skyline, mais aussi son tissu social.

Arbres, places et connexion au sol
Imaginez la tour s'élevant au-dessus d'un socle d'arbres, de places et d'espaces publics. Les commerces en bordure de rue brouillent la frontière entre l'intérieur et l'extérieur, invitant le quartier à s'y installer. La tour devient non seulement un point de repère, mais aussi un lieu de vie. Ce serait formidable si tous les cinq étages étaient dotés de terrasses avec des plantes suspendues ; de loin, cela donnerait l'impression d'un arbre géant en plein centre-ville, du jamais vu.

Conclusion
Le terrain est là. Les fondations attendent. Le besoin de davantage d'espaces résidentiels dans le Lower Manhattan est évident. Une tour hybride hôtel-résidentiel, dotée d'un spectaculaire skylobby, pourrait transformer Downtown Manhattan en un centre communautaire vivant et dynamique.
Ce n'est pas seulement un rêve architectural, c'est une alternative viable et avant-gardiste. Peut-être verrons-nous dans quelques années si New York franchit cette étape audacieuse.


 

Sunday, February 7, 2021

Santiago - Torre Costanera




 Ce magnifique gratte-ciel est le plus haut d'Amérique latine, une silhouette élégante et distinguée sur l'horizon de la capitale du Chili, Santiago. Une fois que nous sommes entrés dans le bâtiment et que nous sommes allés à l'accès par ascenseur, il y en a deux qui nous emmènent au sommet, l'ascenseur a une capacité de 45 personnes, je dirais que c'est pratiquement la même chose que les deux ascenseurs qui montent à l'observatoire des tours jumelles de Manhattan, également longues et larges, et de capacité similaire, l'ascenseur présente de belles images des montagnes enneigées, que le visiteur aura la chance de voir en personne une fois monté à l'observatoire, s'ils y vont pendant la journée, bien sûr. Même si la nuit, le spectacle est également fascinant, avec les milliers de lumières de la ville. l'ascenseur plein de visiteurs va du 12ème au 14ème étage, il n'y a pas de treizième étage. Il continue sans s'arrêter à aucun étage jusqu'au 61ème étage où se trouve la plate-forme d'observation. Dès que vous descendez de l'ascenseur, la vue est déjà spectaculaire, la ville à vos pieds, et devant vous à l'horizon, les montagnes enneigées. quelque chose d'inouï dans ce type d'observatoires, puisqu'ils se trouvent généralement dans les grandes villes entourées d'autres gratte-ciel, et au cœur du centre urbain, c'est donc quelque chose d'unique, être dans un observatoire et voir de si près les montagnes enneigées. L'observatoire est haut sur deux étages, ce qui rend la visite plus agréable, car beaucoup de lumière entre pendant la journée. C'est comme si le 62ème étage n'existait pas et servait à laisser entrer la lumière. Quelque chose de similaire est observé dans d’autres observatoires du reste du monde. Il y a des jumelles pour pouvoir apprécier en détail les différents quartiers de la ville ou les belles montagnes enneigées si proches de la ville. on pourrait dire que le bâtiment possède un espace qui le divise en deux, bien qu'il se trouve dans la zone supérieure. les ascenseurs, qui sont des cabines doubles, vont directement du rez-de-chaussée à la plupart des étages, à l'exception des étages situés dans la partie la plus élevée du bâtiment. exactement, il y a des ascenseurs directs du rez-de-chaussée au 24ème étage, exactement 6 ascenseurs, ce groupe de 6 ascenseurs se termine tous les six à cet étage, donc l'espace au-dessus des moteurs d'ascenseur est déjà occupé par plus d'espace de bureau, donc il offre une très bonne disponibilité. nous disposons de six autres ascenseurs qui nous emmènent directement à tous les étages jusqu'au 42e étage, et certains vont directement aux étages 25 à 42. trois ascenseurs express nous emmènent directement à l'étage 45, où se trouvent un grand hall d'entrée ainsi que des salles de travail. cafétéria commune, etc., c'est la zone d'échange d'ascenseurs en même temps que les employés peuvent avoir un point de rencontre puisque les ascenseurs express et les ascenseurs locaux de la zone supérieure ont cet étage comme point commun. au 45ème étage, vous pouvez prendre 4 ascenseurs qui desservent la zone supérieure, exactement aux étages 45 à 60 qui sont le dernier étage des bureaux privés.

Questo bellissimo grattacielo è il più alto dell'America Latina, una silhouette elegante e distinta all'orizzonte della capitale del Cile, Santiago. Una volta entrati nell'edificio e andati all'accesso dell'ascensore, ce ne sono due che ci portano in cima, l'ascensore ha una capienza di 45 persone, direi che è praticamente uguale ai due ascensori che salivano all'osservatorio delle torri gemelle di Manhattan, altrettanto lunghe e larghe, e con una portata simile, l'ascensore regala delle bellissime immagini delle montagne innevate, che il visitatore avrà la fortuna di vedere di persona una volta salito all'osservatorio, se vanno durante il giorno, ovviamente. anche se di notte lo spettacolo è altrettanto affascinante, con le mille luci della città. l'ascensore pieno di visitatori va dal 12° al 14° piano, non esiste il tredicesimo piano. Prosegue senza sosta su qualsiasi piano fino al 61° piano, dove si trova il punto panoramico. Appena scesi dall'ascensore la vista è già spettacolare, la città ai tuoi piedi e, più avanti, all'orizzonte, le montagne innevate. qualcosa di inaudito in questo tipo di osservatori, dato che di solito si trovano nelle grandi città circondate da altri grattacieli, e nel cuore del centro urbano, quindi è qualcosa di unico, trovarsi in un osservatorio e vedere le montagne innevate così da vicino. L'osservatorio è alto due piani, quindi la visita è più piacevole, poiché durante il giorno entra molta luce. È come se il 62° piano non esistesse e servisse a far entrare la luce. qualcosa di simile si osserva in altri osservatori nel resto del mondo. Esistono dei binocoli per poter apprezzare nel dettaglio le diverse zone della città o le bellissime montagne innevate così vicine alla città.si può dire che l'edificio abbia uno spazio che lo divide in due, pur essendo nella zona superiore. gli ascensori, che sono cabine doppie, vanno direttamente dal piano terra alla maggior parte dei piani, ad eccezione dei piani situati nella zona più alta dell'edificio. esattamente ci sono ascensori diretti dal piano terra al 24° piano, esattamente 6 ascensori, quel gruppo di 6 ascensori termina tutti e sei su quel piano, quindi lo spazio sopra i motori dell'ascensore è già occupato da più uffici, quindi offre un'ottima disponibilità. abbiamo altri sei ascensori che ci portano direttamente a tutti i piani fino al piano 42, e alcuni vanno direttamente ai piani dal 25 al 42. tre ascensori rapidi ci portano direttamente al piano 45, dove c'è una grande lobby panoramica e stanze di lavoro in mensa comune ecc., è la zona di scambio degli ascensori e al contempo i dipendenti possono avere un punto di incontro poiché sia ​​gli ascensori rapidi che gli ascensori locali nella zona superiore hanno quel piano come punto comune. al piano 45 si possono prendere 4 ascensori che servono la zona superiore, esattamente dai piani dal 45 al 60 che è l'ultimo piano degli uffici privati.

This beautiful skyscraper is the tallest in Latin America, an elegant and distinguished silhouette on the horizon of the capital of Chile, Santiago. Once we entered the building and went to the elevator access, there are two that take us to the top, the elevator has a capacity of 45 people, I would say that it is practically the same as the two elevators that went up to the observatory of the twin towers of Manhattan, equally long and wide, and with a similar capacity, the elevator has some beautiful images of the snow-capped mountains, which the visitor will be lucky enough to see in person once they go up to the observatory, if they go during the day, of course. Although at night the spectacle is also fascinating, with the thousands of lights of the city. the elevator full of visitors goes from the 12th to the 14th floor, there is no thirteenth floor. It goes without stopping on any floor until the 61st floor where the observation deck is. Just when you get out of the elevator the view is already spectacular, the city at your feet, and in front of you on the horizon, the snowy mountains. something unheard of in this type of observatories, since they are usually in large cities surrounded by other skyscrapers, and in the heart of the urban center, so it is something unique, being in an observatory and seeing the snow-capped mountains so closely. The observatory is two stories high, so it makes the visit more pleasant, as a lot of light enters during the day. It is as if the 62nd floor did not exist and was used to let in light. Something similar is seen in other observatories in the rest of the world. There are binoculars to be able to appreciate in detail the different areas of the city or the beautiful snowy mountains so close to the city. the building could be said to have a space that divides it in two, although it is in the upper area. the elevators, which are double cabins, go directly from the ground floor to most floors, except for the floors located in the highest area of the building. exactly, there are direct elevators from the ground floor to the 24th floor, exactly 6 elevators, that group of 6 elevators ends all six on that floor, so the space above the elevator motors is already occupied by more office space, so it offers very good availability. we have another six elevators that take us directly to all floors up to floor 42, and some go directly to floors 25 to 42. three express elevators take us directly to floor 45, where there is a large sky lobby as well as work rooms in common cafeteria etc., it is the lift exchange area at the same time that the employees can have a meeting point since both the express lifts and the local lifts in the upper area have that floor as a common point. on floor 45 you can take 4 elevators that serve the upper area, exactly on floors 45 to 60 which is the last floor of private offices.

Friday, February 7, 2020

Madrid - Torre Emperador

 






The Castilian Emperor Tower is the building with the most floors, although its neighboring glass tower is the one with the title of tallest tower in Spain. The Emperor Tower is curiously the 4th tallest building in Madrid, but it is the one with the most floors. Anyway, the building is an impressive giant that is a whole city within the city. This building has the highest Catholic chapel in the world, located on the 33rd floor, which is accessed with direct elevators from the ground floor, without having to change elevators. The building has a total of 57 floors. The floors dedicated to offices begin on the 6th floor. on the first floor there is a gym. The building has two restaurants, one located on the 33rd floor and the other on the 18th floor. The giant is divided into three areas. the lower, middle and upper zone. The lower area goes from the ground floor, and logically, the underground parking floors, up to the 18th floor itself. There are 6 elevators that serve this lower area. the intermediate zone goes from 18 to 33 and from 33 to 57 it is already the upper zone, each zone has 6 direct elevators from the ground floor, there is no need to change elevators, as in other buildings that have skylobby. in this case it is direct. The views from the different angles of the tower are majestic, as if the name indicates, imperial.


La Torre dell'Imperatore Castigliano è l'edificio con il maggior numero di piani, anche se la vicina torre di vetro è quella con il titolo di torre più alta della Spagna. La Torre dell'Imperatore è curiosamente il quarto edificio più alto di Madrid, ma è quello con più piani. Comunque, l'edificio è un gigante impressionante che è un'intera città nella città. Questo edificio ha la cappella cattolica più alta del mondo, situata al 33° piano, a cui si accede con ascensori diretti dal piano terra, senza dover cambiare ascensore. L'edificio ha un totale di 57 piani. Dal 6° piano iniziano i piani dedicati agli uffici. al primo piano c'è una palestra. L'edificio ha due ristoranti, uno situato al 33° piano e l'altro al 18° piano Il gigante è diviso in tre aree. la zona inferiore, media e superiore. L'area inferiore va dal piano terra, e logicamente, ai piani interrati dei parcheggi, fino allo stesso piano 18. Ci sono 6 ascensori che servono questa zona inferiore. la zona intermedia va dalla 18 alla 33 e dalla 33 alla 57 è già la zona alta, ogni zona ha 6 ascensori diretti dal piano terra, non c'è bisogno di cambiare ascensore, come in altri edifici che hanno lo skylobby. in questo caso è diretto. Le viste dai diversi angoli della torre sono maestose, come indica il nome, imperiali.



La tour de l'empereur castillan est le bâtiment qui compte le plus d'étages, bien que sa tour de verre voisine soit celle qui porte le titre de tour la plus haute d'Espagne. La Tour de l'Empereur est curieusement le 4e bâtiment le plus haut de Madrid, mais c'est celui qui compte le plus d'étages. Quoi qu'il en soit, le bâtiment est un géant impressionnant qui est une ville entière dans la ville. Ce bâtiment possède la plus haute chapelle catholique du monde, située au 33e étage, accessible par des ascenseurs directs depuis le rez-de-chaussée, sans avoir à changer d'ascenseur. Le bâtiment a un total de 57 étages. Les étages dédiés aux bureaux commencent au 6ème étage. au premier étage il y a une salle de gym. Le bâtiment dispose de deux restaurants, l'un situé au 33ème étage et l'autre au 18ème étage.Le géant est divisé en trois zones. la zone inférieure, moyenne et supérieure. La zone basse va du rez-de-chaussée, et logiquement, les étages de parkings souterrains, jusqu'au 18ème étage lui-même.Ce sont 6 ascenseurs qui desservent cette zone basse. la zone intermédiaire va de 18 à 33 et de 33 à 57 c'est déjà la zone supérieure, chaque zone dispose de 6 ascenseurs directs depuis le rez-de-chaussée, il n'est pas nécessaire de changer d'ascenseur, comme dans d'autres bâtiments qui ont un skylobby. dans ce cas c'est direct. Les vues sous les différents angles de la tour sont majestueuses, comme si son nom l'indique, impériales.

Shenzen - Ping An International Finance Centre



This gigantic and spectacular skyscraper is without a doubt one of the most photographed buildings in the city and in the world, I would dare to say, it is also the 5th tallest building in the world, no less. It is an architectural marvel. Like many of its giant counterparts, this beautiful building has a viewing platform at the top from which you can admire the entire city.

the giant has 115 floors and is in the city of Shenzen, China.

It has 80 elevators and 33 of them are double cabin, since there are two skylobbies in the building, exactly on floors 50 and 51, which are accessed with direct express elevators from the ground floor. and there are other express elevators that go directly to floors 80 and 81, where passengers must exit and take other small elevators to go up to floors 82 to 95 and other elevators to go up to floors 96 to the floor up to 109, which is where it is. the last floor with offices for employees. The offices located from floors 11 to floor 47, have direct access from the ground floor by local elevators, it is not necessary to take express elevators. But from the 50th floor, it is necessary to change elevators precisely on this floor, to go up to the middle area of the tower, and if you want to go to the 109th floor, the highest office floor, you have to change elevators at the 80th floor. From the 110th floor to the 116th floor are floors dedicated to technical plants and the observatory, which is accessed with an elevator. The 116th floor is the floor where the public observatory is located with fabulous views. When you enter the hall where the express elevators are to go up to the observatory, there is a very nice panel with the 10 tallest buildings in the world. You can also see a giant model of the illuminated skyscraper, a beautiful model. the supersonic elevator takes you directly to the 116th floor and once there you have the city at your feet, the cars look super small, very very small, it seems that one is on a plane. The 360 degree views are spectacular, both day and night. an unforgettable visit.



Saint Petersburg - Giuseppe Verdi - La forza del destino - Mariinsky Theatre - 30th April 2026

On Thursday, April 30th, 2026, Mariinsky Theatre will host an event of truly exceptional artistic and historical importance: a rare performa...