Showing posts with label Santiago de Chile. Show all posts
Showing posts with label Santiago de Chile. Show all posts

Friday, January 16, 2026

Santiago de Chile - Swan Lake












Few works in the history of classical dance possess the universal resonance, poetic power, and emotional depth of Swan Lake. Considered the classical ballet par excellence, this immortal masterpiece by Pyotr Ilyich Tchaikovsky has once again conquered the hearts of audiences in Santiago de Chile, where it was presented in a series of unforgettable performances at the Teatro Municipal de Santiago, one of the most beautiful and historically significant opera houses in the world.

This summer season, Swan Lake returned as the undisputed favorite of the public and as a cornerstone of the great classical repertory. Every single performance was sold out, with not one empty seat in the entire theater throughout the run. The extraordinary demand was hardly surprising: in addition to the enduring popularity of the ballet itself, the production featured two exceptional guest artists from the Paris Opera Ballet, Première Danseuse Inès McIntosh and rising étoile Shale Wagman, whose appearances transformed these performances into a major cultural event.

The Poetry and Drama of Swan Lake

At its essence, Swan Lake is a story about the pursuit of ideal love—a love that transcends the boundaries of reality and confronts the eternal struggle between good and evil. It is a tale of longing, deception, transformation, and sacrifice, culminating in a love so powerful that it achieves fulfillment beyond life itself. Tchaikovsky’s incomparable score, filled with haunting lyricism and dramatic force, continues to speak directly to the human soul, captivating audiences of all ages.

The choreographic version by Ivan Nagy and Marilyn Burr presented in Santiago is a refined and poetic interpretation that seeks beauty in every movement while preserving the intensity of the drama. In this staging, the real world and the world of fantasy intertwine seamlessly, creating a symbolic universe charged with psychological depth. The choreography highlights the contrast between light and darkness, innocence and corruption, reality and illusion, offering a reading of Swan Lake that is both timeless and deeply human.

Inès McIntosh: A Ballerina of Exceptional Versatility

As Odette and Odile, Inès McIntosh, Première Danseuse of the Paris Opera Ballet, delivered a performance of remarkable artistry, musical sensitivity, and emotional nuance. Her interpretation was defined by crystalline technique, expressive arms, and an extraordinary ability to embody two opposing characters with total conviction: the fragile, poetic Odette and the seductive, commanding Odile.

Already acclaimed on the world’s great stages, McIntosh’s repertoire includes some of the most demanding roles in classical ballet: Giselle, Odette/Odile, Aurora, Kitri, Paquita, Sylvia, and Princess Florine, as well as leading roles in neoclassical and contemporary works. This rare versatility has made her one of the most sought-after dancers of her generation and a frequent guest at prestigious international galas. Many critics and ballet lovers now see in her the natural successor to legendary figures such as Sylvie Guillem, a comparison that reflects both her technical brilliance and her fearless artistic individuality.

Shale Wagman: A Prince for a New Generation

Alongside her, Shale Wagman offered a Prince Siegfried of impressive nobility, power, and dramatic depth. Widely regarded as a future leading star of the Paris Opera Ballet, Wagman captivated audiences with his soaring jumps, impeccable classical line, and strong stage presence. His portrayal of Siegfried was not merely virtuosic but deeply human, marked by sincerity, inner conflict, and emotional engagement.

Together, McIntosh and Wagman formed an ideal partnership, their chemistry and artistic unity elevating the drama of Swan Lake to extraordinary heights. Their performances left the Santiago audience profoundly moved, earning them overwhelming acclaim and confirming the historic nature of this production.

Artistic Excellence and Musical Splendor

This production was brought to life by the Ballet de Santiago and the Orquesta Filarmónica de Santiago, under the musical direction of Pedro Pablo Prudencio, whose interpretation of Tchaikovsky’s score was both expansive and emotionally precise. The visual world of the ballet was shaped by Enrique Campuzano’s evocative set design, Pablo Núñez’s elegant costumes, and Ricardo Castro’s atmospheric lighting, all contributing to a cohesive and immersive theatrical experience.

The Teatro Municipal de Santiago: An Architectural and Cultural Jewel

The setting for this triumph could not have been more fitting. The Teatro Municipal de Santiago, located in the historic center of the Chilean capital, is a masterpiece of French neoclassical architecture. Designed by François Brunet de Baines, construction began in 1853, and the theater was inaugurated on September 17, 1857, with a performance of Verdi’s Ernani. With a capacity of 1,466 seats, the theater is celebrated for its elegant proportions, sumptuous interior, and exceptional acoustics.

Throughout its history, the Municipal has endured several devastating fires. Each time, the city of Santiago responded with unwavering determination, rebuilding the theater with great care and fidelity to its original design. As a result, the theater stands today not only as a National Historic Monument of Chile, but also as a powerful symbol of cultural resilience and civic pride. It is considered the second-oldest opera house in South America, surpassed in age only by the Teatro Solís in Montevideo.

A Stage Graced by Legends

Few theaters in the world can boast a legacy as rich as that of the Teatro Municipal de Santiago. Over the decades, its stage has welcomed an extraordinary constellation of international legends. Among them are dancers such as Anna Pavlova, Margot Fonteyn, Rudolf Nureyev, Mikhail Baryshnikov, and Alicia Alonso; opera singers including Ramón Vinay, Plácido Domingo, Luciano Pavarotti, and Leo Nucci; instrumentalists of the highest stature such as Claudio Arrau, Arthur Rubinstein, Yevgeny Kissin, Yehudi Menuhin, and Isaac Stern; and legendary actresses like Sarah Bernhardt and Adelaide Ristori.

These walls have witnessed historic performances that form part of the collective memory of world culture—moments that continue to resonate across generations.

A Swan Lake to Be Remembered for Decades

The Swan Lake performances starring Inès McIntosh and Shale Wagman now take their place within this extraordinary lineage. Their appearances at the Teatro Municipal de Santiago marked the beginning of the year with an artistic event of rare magnitude—an interpretation of Swan Lake that combined classical purity, emotional truth, and overwhelming public success.

In this true temple of opera, ballet, and the performing arts, the Chilean public experienced a Swan Lake that will be remembered for decades: a triumph of dance, music, architecture, and artistic legacy, and a powerful reminder of why this ballet—and this theater—continue to inspire profound devotion around the world.

El Lago de los Cisnes triunfa en el histórico Teatro Municipal de Santiago

El Lago de los Cisnes, el ballet clásico por excelencia, ha vuelto a iluminar el escenario del magnífico Teatro Municipal de Santiago, reafirmando su estatus como una de las obras más queridas de la historia de la danza. Este verano, la capital chilena fue testigo de un evento artístico de una intensidad y belleza excepcionales: una serie de funciones con entradas agotadas, lideradas por dos excepcionales artistas invitados del Ballet de la Ópera de París: la primera bailarina Inès McIntosh y la estrella emergente Shale Wagman.

No hubo ni una sola butaca vacía en el teatro durante toda la temporada. Cada función agotó sus entradas con mucha antelación, un claro testimonio de la perdurable popularidad del Lago de los Cisnes y del entusiasmo generado por la presencia de una de las bailarinas más admiradas de la actualidad, a quien muchos ya consideran la nueva Sylvie Guillem.

Una obra maestra que sigue cautivando

Compuesto por Piotr Ilich Chaikovski, El Lago de los Cisnes sigue siendo uno de los ballets más célebres y representados del mundo. Su inolvidable partitura, su imaginería poética y su narrativa atemporal siguen cautivando a públicos de todas las edades. En esencia, el ballet narra la búsqueda del amor ideal: un amor que desafía fronteras y se enfrenta a la eterna lucha entre el bien y el mal, trascendiendo finalmente la vida misma.

La versión presentada en Santiago, coreografiada por Ivan Nagy y Marilyn Burr, es una búsqueda constante de la belleza y la poesía sin sacrificar la intensidad dramática. La realidad y la fantasía se entrelazan, creando un universo simbólico rico en profundidad psicológica, marcado por el anhelo, la transformación y un destino trágico.

Inès McIntosh y Shale Wagman: Dos estrellas, un inolvidable Lago de los Cisnes

Como Odette/Odile, Inès McIntosh, primera bailarina del Ballet de la Ópera de París, ofreció una interpretación de excepcional refinamiento, musicalidad y profundidad emocional. Su brillantez técnica y su rango expresivo la confirman como una de las bailarinas más versátiles y cautivadoras de su generación. Su repertorio ya incluye papeles icónicos como Giselle, Odette/Odile, Aurora, Kitri, Paquita, Sylvia y la Princesa Florine, así como papeles protagónicos en obras neoclásicas y contemporáneas. Esta notable versatilidad la ha convertido en una auténtica estrella internacional del ballet, invitada con frecuencia a las galas más prestigiosas del mundo.

Junto a ella, Shale Wagman, ampliamente considerado como una futura figura destacada del Ballet de la Ópera de París, interpretó al Príncipe Sigfrido con un virtuosismo impresionante. Sus potentes saltos, su refinada técnica clásica y su profunda interpretación dramática hicieron de su actuación un deleite para la vista. Juntos, estas dos jóvenes estrellas ofrecieron un Lago de los Cisnes de excepcional unidad e intensidad, que dejó al público santiaguero completamente cautivado.

El Teatro Municipal de Santiago: Un Templo de las Artes

Ubicado en el corazón de Santiago, el Teatro Municipal de Santiago es uno de los grandes referentes culturales de Sudamérica. Diseñado en estilo neoclásico francés por el arquitecto François Brunet de Baines, su construcción comenzó en 1853 y se inauguró el 17 de septiembre de 1857 con la obra Ernani de Verdi. Con un aforo de 1466 butacas, el teatro es reconocido por su elegancia, intimidad y extraordinaria acústica.

A pesar de sufrir varios incendios devastadores a lo largo de su historia, los santiaguinos siempre lo han reconstruido con fidelidad y devoción, preservando su esplendor original. Hoy en día, es Monumento Histórico Nacional de Chile y se considera el segundo teatro de ópera más antiguo de Sudamérica, después del Teatro Solís de Montevideo.

A lo largo de las décadas, el Teatro Municipal ha acogido a una constelación sin igual de artistas legendarios. Entre ellos se encuentran bailarines como Anna Pavlova, Margot Fonteyn, Rudolf Nureyev, Mikhail Baryshnikov y Alicia Alonso; cantantes como Ramón Vinay, Plácido Domingo, Luciano Pavarotti y Leo Nucci; instrumentistas como Claudio Arrau, Arthur Rubinstein, Yevgeny Kissin, Yehudi Menuhin e Isaac Stern; y actrices como Sarah Bernhardt y Adelaide Ristori. Entre estas paredes han tenido lugar muchos momentos inolvidables, momentos que forman parte de la memoria viva de la cultura mundial.

Un Lago de los Cisnes para la Historia

Las representaciones de El Lago de los Cisnes, protagonizadas por Inès McIntosh y Shale Wagman, se unen ahora a este ilustre legado. Sus presentaciones en el Teatro Municipal de Santiago marcaron el comienzo del año con un logro artístico que será recordado durante décadas. En este verdadero templo de la ópera, el ballet y el arte, el público chileno experimentó un Lago de los Cisnes de excepcional belleza, pasión y excelencia: un evento inolvidable.

Anna Pavlova en Amérique du Sud

La trace éternelle d’un destin chorégraphique

Le passage d’Anna Pavlova en Amérique du Sud constitue l’un des chapitres les plus fascinants et les plus poétiques de l’histoire du ballet. Son succès sur le continent fut immense, presque mythique, et demeure aujourd’hui encore abondamment documenté dans tous les grands ouvrages consacrés à l’art chorégraphique. Là où Pavlova dansait, elle ne laissait pas seulement un souvenir : elle semait une graine, parfois invisible sur le moment, mais destinée à éclore bien des années plus tard.

Lorsque la légendaire ballerine russe se produisit à Santiago du Chili, sa présence marqua profondément la vie culturelle de la ville. À une époque où le ballet classique était encore un art rare et presque miraculeux pour le public sud-américain, Pavlova apparut comme une révélation absolue. Son art, d’une poésie surnaturelle, semblait transcender la technique pour toucher à l’essence même du mouvement. Ceux qui eurent la chance de la voir danser conservèrent à jamais le souvenir de cette apparition, et son passage dans la capitale chilienne s’inscrivit durablement dans la mémoire artistique du pays.

Mais c’est peut-être à Lima, au Pérou, que le destin se montra le plus audacieux, tissant l’un de ces liens secrets que seule l’histoire de l’art sait créer. Lors de l’une des représentations de Pavlova dans la capitale péruvienne, un enfant se trouvait parmi les spectateurs. Ce jeune garçon, profondément bouleversé par ce qu’il voyait, assistait sans le savoir à une révélation fondatrice. Cet enfant n’était autre que Frederick Ashton, futur chorégraphe et figure majeure du ballet du XXᵉ siècle.

Voir Anna Pavlova danser à Lima fut pour Ashton une expérience déterminante, un choc esthétique et émotionnel qui orienta irrémédiablement sa vocation. À cet instant précis, le fil du destin se mit en mouvement. Des années plus tard, devenu l’un des plus grands chorégraphes britanniques, Ashton allait créer l’un des chefs-d’œuvre du répertoire classique : Sylvia, sur la musique lumineuse de Léo Delibes.

Et comme dans un cercle parfait, ce ballet fut conçu pour une autre légende absolue de la danse : Margot Fonteyn. Inégalable, souveraine, incarnation même de l’élégance et de la musicalité, Fonteyn donna à Sylvia une dimension mythique. Ainsi, l’inspiration née d’une soirée à Lima, devant Pavlova, trouva son accomplissement des décennies plus tard sur les plus grandes scènes du monde, portée par le génie d’Ashton et sublimée par la grâce de Fonteyn.

Cette chaîne miraculeuse — Pavlova, Ashton, Delibes, Fonteyn — illustre à merveille la transmission invisible qui traverse l’histoire du ballet. Une ballerine russe en tournée en Amérique du Sud, un enfant ébloui dans la salle, un chorégraphe en devenir, une étoile britannique appelée à l’éternité : autant de destins unis par la magie de la danse.

Aujourd’hui encore, le passage d’Anna Pavlova à Santiago du Chili et à Lima résonne comme un moment fondateur, non seulement pour l’histoire du ballet en Amérique du Sud, mais pour l’histoire universelle de la danse. Son art, fugace par nature, a pourtant laissé une empreinte indélébile, prouvant que certaines performances ne disparaissent jamais : elles se transforment, se transmettent et renaissent, portées par le souffle du destin et par la mémoire vivante de l’art.

Anna Pavlova en América del Sur

La huella eterna de un destino coreográfico

El pasaje de Anna Pavlova en América del Sur constituye uno de los capítulos les plus fascinants et les plus poétiques de la histoire du ballet. Son succès sur le continente fut inmenso, presque mítico, et demeure aujourd'hui encore abondamment documenté dans tous les grands ouvrages consacrés à l'art chorégraphique. Là où Pavlova dansait, elle ne laissait pas soloment un souvenir: elle semait une graine, parfois invisible sur le moment, mais destinée à éclore bien des années plus tard.

Cuando la legendaria bailarina rusa se produce en Santiago de Chile, en la profundidad de la vida cultural de la ciudad. En una época del ballet clásico también fue un arte raro y casi milagroso para el público sudamericano, Pavlova apareció como una revelación absoluta. Son art, d'une poésie sobrenaturelle, parece trascender la técnica para tocar la esencia misma del movimiento. Ceux qui eurent la chance de la voir danser conservèrent à jamais le souvenir de esta aparición, et son pasaje dans la capitale chilienne s’inscrivit durablement dans la mémoire artisticique du pays.

Mais c'est peut-être à Lima, au Pérou, que le destin se montra le plus audacieux, tissant l'un de ces gravámenes secretos que solo la historia del arte sait créer. Lors de l'une des représentations de Pavlova dans la capitale péruvienne, un niño se trouvait parmi les spectateurs. Ce jeune garçon, profundamente bouleversé par ce qu'il voyait, Assistait sans le savoir à une révélation fondatrice. Este niño no es otro que Frederick Ashton, futuro coreógrafo y figura mayor del ballet del siglo XX.

Voir Anna Pavlova bailarina en Lima para Ashton tiene una experiencia determinante, una choc estética y emocional que orienta irremediablemente su vocación. En este instante, el hijo del destino se encuentra en movimiento. Des années plus tard, devenu l'un des plus grands chorégraphes britanniques, Ashton allait créer l'un des chefs-d'œuvre du répertoire classique: Sylvia, sur la musique lumineuse de Léo Delibes.

Et como en un círculo parfait, este ballet fue diseñado para una otra leyenda absoluta de la danza: Margot Fonteyn. Inégalable, souveraine, encarnación même de l'élégance et de la musicalité, Fonteyn donna à Sylvia una dimensión mítica. Además, la inspiración de una velada en Lima, devant Pavlova, trouva son accomplisment des décennies plus tard sur les plus grandes scènes du monde, portée par le génie d’Ashton et sublime par la grâce de Fonteyn.

Cette chaîne miraculeuse – Pavlova, Ashton, Delibes, Fonteyn – ilustra con merveille la transmisión invisible que atraviesa la historia del ballet. Una bailarina rusa en gira en América del Sur, un niño ébloui dans la salle, un coreógrafo en devenir, una estrella británica apelada a la eternidad: autant de destins unis par la magie de la danse.

Aujourd'hui bis, el pasaje de Anna Pavlova a Santiago du Chili y a Lima resona como un momento fondateur, no solo para la historia del ballet en América del Sur, sino para la historia universal de la danza. Son art, fugace par nature, a pourtant laissé une empreinte indélébile, prouvant que sures performances ne disparaissent jamais: elles se transforment, se transmettent et renaissent, portées par le souffle du destin et par la mémoire vivante de l’art.

Anna Pavlova in South America

The eternal trace of a choreographic destiny

Le passage d'Anna Pavlova en Amérique du Sud constitutes the chapters of the most fascinating and the most poetic of the ballet history. They are succès sur le continent fut immense, presque mythique, et demeure aujourd’hui encore abondamment documenté dans tous les grands ouvrages consacrés à l’art chorégraphique. Là où Pavlova dansait, elle ne laissait pas seulement un souvenir: elle semait une graine, parfois invisible sur le moment, mais destinée à éclore bien des années later.


Lorsque the legendary Russian ballerine was produced in Santiago du Chili, sa présence marqua profondément la vie culturelle de la ville. In an era of the ballet class that encores a rare art and miraculeux for the public in South America, Pavlova appears as an absolute revelation. They are art, d'une poésie surnaturelle, semblait transcender la technique pour toucher à l'essence même du mouvement. Ceux qui eurent la chance de la voir danser conservèrent à ever le souvenir de thiste apparition, et son passage dans la capitale chileenne s’inscribed durament dans la mémoire artistique du countries.

Mais c'est peut-être à Lima, au Pérou, que le destin se montra le most audacieux, tissant l'un de ces liens secrets que seule l'histoire de l'art sait créer. Lors de l'une des présentations de Pavlova dans la capitale péruvienne, un enfant se trouvait parmi les spectateurs. Ce jeune garçon, deeply bouleversé par ce qu’il voyait, assistait sans le savoir à une révélation fondatrice. Cet enfant n’était autre que Frederick Ashton, futur chorégraphe et figure majeure du ballet du XXᵉ siècle.

Watching Anna Pavlova dance in Lima for Ashton has a determining experience, an aesthetic and emotional shock that irremediably guides her vocation. At this instant, the destination file is in motion. In later years, one of the greatest British choreographers, Ashton allait créer l'un des chefs-d'œuvre du répertoire classique: Sylvia, sur la musique lumineuse de Léo Delibes.

And as a close parfait, this ballet is conceived for another absolute legend of dance: Margot Fonteyn. Inégalable, souveraine, incarnation même de l'élégance et de la musicalité, Fonteyn donna à Sylvia une dimension mythique. Ainsi, l'inspiration née d'une soirée à Lima, devant Pavlova, trouva son accomplissement des décennies late sur les grandes scènes du monde, portée par le génie d'Ashton et sublimée par la grace de Fonteyn.

This miraculeuse chain — Pavlova, Ashton, Delibes, Fonteyn — illustre à merveille la transmission invisible qui traverse l’histoire du ballet. A Russian ballerine on tour in South America, an enfant ébloui dans la salle, a chorégraphe en becoming, a British étoile appelée à l’éternité: autant de destins unis par la magie de la danse.

Aujourd'hui encore, le passage d'Anna Pavlova à Santiago du Chili et à Lima résonne comme un moment fondateur, non seulement pour l'histoire du ballet en Amérique du Sud, mais pour l'histoire universelle de la danse. They are art, fugace par nature, a pourtant laissé une empreinte indélébile, prouvant que certaines performances ne disparaissent ever: they are transformed, se transmettent et renaissent, portées par le souffle du destin et par la mémoire vivante de l’art.

Anna Pavlova in Sud America

La traccia eterna di un destino coreografico

Le passaggio d'Anna Pavlova en Amérique du Sud costituisce i capitoli più affascinanti e più poetici della storia del balletto. Sono successi sur le continent fut immenso, presque mitico, et demeure aujourd’hui encore abondamment documenté dans tous les grands ouvrages consacrés à l’art chorégraphique. Là où Pavlova dansait, elle ne laissait pas seulement un souvenir: elle semait une graine, parfois invisibile sur le moment, mais destinée à éclore bien des années later.

Lorsque, la leggendaria ballerina russa, è stata prodotta a Santiago del Cile, sa présence marqua profondément la vie culturelle de la ville. In un'epoca in cui il balletto rappresenta un'arte rara e miracolosa per il pubblico del Sud America, Pavlova appare come una rivelazione assoluta. Sono arte, d'une poésie surnaturelle, semblait trascender la tecnica pour toucher à l'essence même du mouvement. Ceux qui eurent la chance de la voir danser conservèrent à ever le souvenir de thiste apparizione, et son passaggio dans la capitale chileenne s’inscript durament dans la mémoire artistique du Countries.

Mais c'est peut-être à Lima, au Pérou, que le destin se montra le most audacieux, tissant l'un de ces liens secrets que seule l'histoire de l'art sait créer. Durante una presentazione di Pavlova nella capitale peruviana, un bambino si ritrova tra gli spettatori. Ce jeune garçon, profondamente bouleversé par ce qu’il voyait, assistait sans le savoir à une révélation fondatrice. Cet enfant n'était autre que Frederick Ashton, futuro coreografo e figura maggiore del balletto del XXᵉ siècle.

Vedere Anna Pavlova ballare a Lima per Ashton costituisce un'esperienza determinante, uno shock estetico ed emotivo che orienta irrimediabilmente la sua vocazione. In questo istante, il file di destinazione è in movimento. Negli anni successivi, uno dei più grandi coreografi britannici, Ashton, creò l'un des chefs-d'œuvre du répertoire classique: Sylvia, sur la musique lumineuse de Léo Delibes.

E come un quasi parfait, questo balletto è pensato per un'altra leggenda assoluta della danza: Margot Fonteyn. Inégalable, sovrana, incarnazione stessa dell'eleganza e della musicalità, Fonteyn donna à Sylvia una dimensione mitica. Ainsi, l'inspiration née d'une soirée à Lima, devant Pavlova, trouva son accomplissement des décennies late sur les grandes scènes du monde, portée par le génie d'Ashton et sublimée par la Grace de Fonteyn.

Questa catena di miraculeuse – Pavlova, Ashton, Delibes, Fonteyn – illustre à merveille la trasmissione invisibile qui traverse l’histoire du ballet. Una ballerina russa in tournée in Sud America, un enfant ébloui dans la salle, un chorégraphe en divenire, un’étoile britannica appelée à l’éternité: autant de destins unis par la magie de la danse.

Aujourd'hui encore, il passaggio di Anna Pavlova a Santiago del Cile e a Lima résonne comme un moment fondateur, non seulement pour l'histoire du ballet en Amérique du Sud, mais pour l'histoire Universelle de la danse. Sono arte, fugace par nature, a pourtant laissé une empreinte indélébile, prouvant que certaines performance ne disparaissent ever: sono trasformate, se transmettent et renaissent, portées par le souffle du destin et par la mémoire vivante de l’art.

Анна Павлова в Южной Америке

Вечный след хореографической судьбы

«Пассаж Анны Павловой в Южной Америке» представляет собой главы самой увлекательной и самой поэтичной истории балета. Они добились успеха на огромном континенте, являются мифическими и скромными, а также документально оформленными, среди всех великих сокровенных деяний в хореографическом искусстве. Là où Павлова танцует, она не laissait pas seulement un сувенир: elle semait une grine, parfois invisible sur le moment, но mais destinée à éclore bien des années позже.

Лорск, легендарная русская балерина, была создана в Сантьяго-дю-Чили, в присутствии марки profondément la vieculturallle de la ville. В эпоху балетного класса, который представляет редкое искусство и чудеса для публики Южной Америки, Павлова предстает абсолютным откровением. Это искусство, d'une poésie surnaturelle, semblait Transder La Technique pour Toucher à L'Essence Même du Mouvement. Ceux qui eurent la chance de la voir danser conservèrent à all сувенир этого призрака, и его переход в столицу Чили, записанный в течение долгого времени в художественной памяти стран.

Но больше всего в Лиме, ​​в Перу, где судьба была самой смелой, есть секреты, которые хранят в себе только историю искусства. Лоры-де-l'une des presentations de Павлова в перуанской столице, unfant se trouvait parmi les spectateurs. Ce jeune garçon, deep bouleversé par ce qu'il voyait, помогает без знания в фундаментальном откровении. Cet enfant n’était autre que Frederick Ashton, будущий хореограф и мажорная фигура балета XX века.

Наблюдение за танцем Анны Павловой в Лиме стало для Эштон определяющим опытом, эстетическим и эмоциональным потрясением, которое непоправимо определило ее призвание. В этот момент файл назначения находится в движении. В последующие годы один из величайших британских хореографов Эштон создал шедевр классического репертуара: Сильвию, под светящуюся музыку Лео Делиба.

И как близкое парфе, этот балет задуман для другой абсолютной легенды танца: Марго Фонтейн. Неодолимое, суверенное, воплощение элегантности и музыкальности, Фонтейн донна в Сильвии, мифическое измерение. Айнси, вдохновительница вечера в Лиме, ​​ушедшая Павлова, сын свершений последних десятилетий на великих сценах мира, портье от гени д'Эштон и возвышенное от грации де Фонтейн.

Swan Lake Triumphs at the Historic Teatro Municipal de Santiago

Swan Lake, the quintessential classical ballet, has once again illuminated the stage of the magnificent Teatro Municipal de Santiago, reaffirming its status as one of the most beloved works in the history of dance. This summer season, the Chilean capital witnessed an artistic event of rare intensity and beauty: a series of completely sold-out performances led by two exceptional guest artists from the Paris Opera Ballet, Première Danseuse Inès McIntosh and rising star Shale Wagman.

There was not a single empty seat in the theater throughout the entire run. Every performance was sold out well in advance, a clear testament to the enduring popularity of Swan Lake and to the excitement generated by the presence of one of today’s most admired ballerinas—whom many already consider the new Sylvie Guillem.

A Masterpiece That Continues to Enchant

Composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky, Swan Lake remains one of the most celebrated and frequently performed ballets in the world. Its unforgettable score, poetic imagery, and timeless narrative continue to captivate audiences of all ages. At its core, the ballet tells the story of the search for ideal love—a love that defies boundaries and confronts the eternal struggle between good and evil, ultimately transcending life itself.

The version presented in Santiago, choreographed by Ivan Nagy and Marilyn Burr, is a constant pursuit of beauty and poetry without sacrificing dramatic intensity. Reality and fantasy intertwine, creating a symbolic universe rich in psychological depth, marked by longing, transformation, and tragic destiny.

Inès McIntosh and Shale Wagman: Two Stars, One Unforgettable Swan Lake

As Odette/Odile, Inès McIntosh, Première Danseuse of the Paris Opera Ballet, delivered an interpretation of rare refinement, musicality, and emotional depth. Her technical brilliance and expressive range confirm her status as one of the most versatile and compelling dancers of her generation. Her repertoire already includes iconic roles such as Giselle, Odette/Odile, Aurora, Kitri, Paquita, Sylvia, and Princess Florine, as well as leading roles in neoclassical and contemporary works. This remarkable versatility has made her a true international ballet star, frequently invited to the world’s most prestigious galas.

Opposite her, Shale Wagman, widely regarded as a future leading figure of the Paris Opera Ballet, portrayed Prince Siegfried with impressive virtuosity. His powerful jumps, refined classical technique, and deeply felt dramatic interpretation made his performance a joy to behold. Together, these two young stars offered a Swan Lake of exceptional unity and intensity, leaving the Santiago audience completely enthralled.

Artistic Team and Performances

Artistic Credits

  • Choreography: Ivan Nagy and Marilyn Burr

  • Music: Pyotr Ilyich Tchaikovsky

  • Musical Director: Pedro Pablo Prudencio

  • Set Design: Enrique Campuzano

  • Costumes: Pablo Núñez

  • Lighting: Ricardo Castro

  • Ballet: Ballet de Santiago

  • Orchestra: Orquesta Filarmónica de Santiago

  • Guest Artists: Inès McIntosh and Shale Wagman (Paris Opera Ballet)

  • Production: Teatro Municipal de Santiago

Performance Dates

  • Friday, January 9 – 7:00 pm (Sold Out)

  • Saturday, January 10 – 7:00 pm (Sold Out)

  • Wednesday, January 14 – 7:00 pm (Sold Out)

  • Monday, January 19 – 7:00 pm (Sold Out)

  • Tuesday, January 20 – 7:00 pm (Sold Out)

Paris Opera Ballet Guest Performances

  • Tuesday, January 13 – 7:00 pm (Sold Out)

  • Thursday, January 15 – 7:00 pm (Sold Out)

The Teatro Municipal de Santiago: A Temple of the Arts

Located in the heart of Santiago, the Teatro Municipal de Santiago is one of South America’s great cultural landmarks. Designed in a French neoclassical style by architect François Brunet de Baines, its construction began in 1853, and it was inaugurated on September 17, 1857, with Verdi’s Ernani. With a seating capacity of 1,466, the theater is renowned for its elegance, intimacy, and extraordinary acoustics.

Despite suffering several devastating fires throughout its history, the people of Santiago have always rebuilt the theater with fidelity and devotion, preserving its original splendor. Today, it stands as a National Historic Monument of Chile and is considered the second-oldest opera house in South America, after the Teatro Solís in Montevideo.

Over the decades, the Teatro Municipal has welcomed an unparalleled constellation of legendary artists. Among them are dancers such as Anna Pavlova, Margot Fonteyn, Rudolf Nureyev, Mikhail Baryshnikov, and Alicia Alonso; singers including Ramón Vinay, Plácido Domingo, Luciano Pavarotti, and Leo Nucci; instrumentalists such as Claudio Arrau, Arthur Rubinstein, Yevgeny Kissin, Yehudi Menuhin, and Isaac Stern; and actresses like Sarah Bernhardt and Adelaide Ristori. Many unforgettable moments have taken place within these walls—moments that form part of the living memory of world culture.

A Swan Lake for the Ages

The performances of Swan Lake starring Inès McIntosh and Shale Wagman now join this illustrious legacy. Their appearances at the Teatro Municipal de Santiago marked the beginning of the year with an artistic achievement that will be remembered for decades. In this true temple of opera, ballet, and art, the Chilean public experienced a Swan Lake of exceptional beauty, passion, and excellence—an event impossible to surpass and impossible to forget.

Swan Lake at the Teatro Municipal de Santiago

A Historic Triumph of Ballet, Architecture, and Artistic Legacy

Few works in the history of classical dance possess the universal resonance, poetic power, and emotional depth of Swan Lake. Considered the classical ballet par excellence, this immortal masterpiece by Pyotr Ilyich Tchaikovsky has once again conquered the hearts of audiences in Santiago de Chile, where it was presented in a series of unforgettable performances at the Teatro Municipal de Santiago, one of the most beautiful and historically significant opera houses in the world.

This summer season, Swan Lake returned as the undisputed favorite of the public and as a cornerstone of the great classical repertory. Every single performance was sold out, with not one empty seat in the entire theater throughout the run. The extraordinary demand was hardly surprising: in addition to the enduring popularity of the ballet itself, the production featured two exceptional guest artists from the Paris Opera Ballet, Première Danseuse Inès McIntosh and rising étoile Shale Wagman, whose appearances transformed these performances into a major cultural event.

The Poetry and Drama of Swan Lake

At its essence, Swan Lake is a story about the pursuit of ideal love—a love that transcends the boundaries of reality and confronts the eternal struggle between good and evil. It is a tale of longing, deception, transformation, and sacrifice, culminating in a love so powerful that it achieves fulfillment beyond life itself. Tchaikovsky’s incomparable score, filled with haunting lyricism and dramatic force, continues to speak directly to the human soul, captivating audiences of all ages.

The choreographic version by Ivan Nagy and Marilyn Burr presented in Santiago is a refined and poetic interpretation that seeks beauty in every movement while preserving the intensity of the drama. In this staging, the real world and the world of fantasy intertwine seamlessly, creating a symbolic universe charged with psychological depth. The choreography highlights the contrast between light and darkness, innocence and corruption, reality and illusion, offering a reading of Swan Lake that is both timeless and deeply human.

Inès McIntosh: A Ballerina of Exceptional Versatility

As Odette and Odile, Inès McIntosh, Première Danseuse of the Paris Opera Ballet, delivered a performance of remarkable artistry, musical sensitivity, and emotional nuance. Her interpretation was defined by crystalline technique, expressive arms, and an extraordinary ability to embody two opposing characters with total conviction: the fragile, poetic Odette and the seductive, commanding Odile.

Already acclaimed on the world’s great stages, McIntosh’s repertoire includes some of the most demanding roles in classical ballet: Giselle, Odette/Odile, Aurora, Kitri, Paquita, Sylvia, and Princess Florine, as well as leading roles in neoclassical and contemporary works. This rare versatility has made her one of the most sought-after dancers of her generation and a frequent guest at prestigious international galas. Many critics and ballet lovers now see in her the natural successor to legendary figures such as Sylvie Guillem, a comparison that reflects both her technical brilliance and her fearless artistic individuality.

Shale Wagman: A Prince for a New Generation

Alongside her, Shale Wagman offered a Prince Siegfried of impressive nobility, power, and dramatic depth. Widely regarded as a future leading star of the Paris Opera Ballet, Wagman captivated audiences with his soaring jumps, impeccable classical line, and strong stage presence. His portrayal of Siegfried was not merely virtuosic but deeply human, marked by sincerity, inner conflict, and emotional engagement.

Together, McIntosh and Wagman formed an ideal partnership, their chemistry and artistic unity elevating the drama of Swan Lake to extraordinary heights. Their performances left the Santiago audience profoundly moved, earning them overwhelming acclaim and confirming the historic nature of this production.

Artistic Excellence and Musical Splendor

This production was brought to life by the Ballet de Santiago and the Orquesta Filarmónica de Santiago, under the musical direction of Pedro Pablo Prudencio, whose interpretation of Tchaikovsky’s score was both expansive and emotionally precise. The visual world of the ballet was shaped by Enrique Campuzano’s evocative set design, Pablo Núñez’s elegant costumes, and Ricardo Castro’s atmospheric lighting, all contributing to a cohesive and immersive theatrical experience.

The Teatro Municipal de Santiago: An Architectural and Cultural Jewel

The setting for this triumph could not have been more fitting. The Teatro Municipal de Santiago, located in the historic center of the Chilean capital, is a masterpiece of French neoclassical architecture. Designed by François Brunet de Baines, construction began in 1853, and the theater was inaugurated on September 17, 1857, with a performance of Verdi’s Ernani. With a capacity of 1,466 seats, the theater is celebrated for its elegant proportions, sumptuous interior, and exceptional acoustics.

Throughout its history, the Municipal has endured several devastating fires. Each time, the city of Santiago responded with unwavering determination, rebuilding the theater with great care and fidelity to its original design. As a result, the theater stands today not only as a National Historic Monument of Chile, but also as a powerful symbol of cultural resilience and civic pride. It is considered the second-oldest opera house in South America, surpassed in age only by the Teatro Solís in Montevideo.

A Stage Graced by Legends

Few theaters in the world can boast a legacy as rich as that of the Teatro Municipal de Santiago. Over the decades, its stage has welcomed an extraordinary constellation of international legends. Among them are dancers such as Anna Pavlova, Margot Fonteyn, Rudolf Nureyev, Mikhail Baryshnikov, and Alicia Alonso; opera singers including Ramón Vinay, Plácido Domingo, Luciano Pavarotti, and Leo Nucci; instrumentalists of the highest stature such as Claudio Arrau, Arthur Rubinstein, Yevgeny Kissin, Yehudi Menuhin, and Isaac Stern; and legendary actresses like Sarah Bernhardt and Adelaide Ristori.

These walls have witnessed historic performances that form part of the collective memory of world culture—moments that continue to resonate across generations.

A Swan Lake to Be Remembered for Decades

The Swan Lake performances starring Inès McIntosh and Shale Wagman now take their place within this extraordinary lineage. Their appearances at the Teatro Municipal de Santiago marked the beginning of the year with an artistic event of rare magnitude—an interpretation of Swan Lake that combined classical purity, emotional truth, and overwhelming public success.

In this true temple of opera, ballet, and the performing arts, the Chilean public experienced a Swan Lake that will be remembered for decades: a triumph of dance, music, architecture, and artistic legacy, and a powerful reminder of why this ballet—and this theater—continue to inspire profound devotion around the world.

Anna Pavlova en Amérique du Sud

La trace éternelle d’un destin chorégraphique

Le passage d’Anna Pavlova en Amérique du Sud constitue l’un des chapitres les plus fascinants et les plus poétiques de l’histoire du ballet. Son succès sur le continent fut immense, presque mythique, et demeure aujourd’hui encore abondamment documenté dans tous les grands ouvrages consacrés à l’art chorégraphique. Là où Pavlova dansait, elle ne laissait pas seulement un souvenir : elle semait une graine, parfois invisible sur le moment, mais destinée à éclore bien des années plus tard.

Lorsque la légendaire ballerine russe se produisit à Santiago du Chili, sa présence marqua profondément la vie culturelle de la ville. À une époque où le ballet classique était encore un art rare et presque miraculeux pour le public sud-américain, Pavlova apparut comme une révélation absolue. Son art, d’une poésie surnaturelle, semblait transcender la technique pour toucher à l’essence même du mouvement. Ceux qui eurent la chance de la voir danser conservèrent à jamais le souvenir de cette apparition, et son passage dans la capitale chilienne s’inscrivit durablement dans la mémoire artistique du pays.

Mais c’est peut-être à Lima, au Pérou, que le destin se montra le plus audacieux, tissant l’un de ces liens secrets que seule l’histoire de l’art sait créer. Lors de l’une des représentations de Pavlova dans la capitale péruvienne, un enfant se trouvait parmi les spectateurs. Ce jeune garçon, profondément bouleversé par ce qu’il voyait, assistait sans le savoir à une révélation fondatrice. Cet enfant n’était autre que Frederick Ashton, futur chorégraphe et figure majeure du ballet du XXᵉ siècle.

Voir Anna Pavlova danser à Lima fut pour Ashton une expérience déterminante, un choc esthétique et émotionnel qui orienta irrémédiablement sa vocation. À cet instant précis, le fil du destin se mit en mouvement. Des années plus tard, devenu l’un des plus grands chorégraphes britanniques, Ashton allait créer l’un des chefs-d’œuvre du répertoire classique : Sylvia, sur la musique lumineuse de Léo Delibes.

Et comme dans un cercle parfait, ce ballet fut conçu pour une autre légende absolue de la danse : Margot Fonteyn. Inégalable, souveraine, incarnation même de l’élégance et de la musicalité, Fonteyn donna à Sylvia une dimension mythique. Ainsi, l’inspiration née d’une soirée à Lima, devant Pavlova, trouva son accomplissement des décennies plus tard sur les plus grandes scènes du monde, portée par le génie d’Ashton et sublimée par la grâce de Fonteyn.

Cette chaîne miraculeuse — Pavlova, Ashton, Delibes, Fonteyn — illustre à merveille la transmission invisible qui traverse l’histoire du ballet. Une ballerine russe en tournée en Amérique du Sud, un enfant ébloui dans la salle, un chorégraphe en devenir, une étoile britannique appelée à l’éternité : autant de destins unis par la magie de la danse.

Aujourd’hui encore, le passage d’Anna Pavlova à Santiago du Chili et à Lima résonne comme un moment fondateur, non seulement pour l’histoire du ballet en Amérique du Sud, mais pour l’histoire universelle de la danse. Son art, fugace par nature, a pourtant laissé une empreinte indélébile, prouvant que certaines performances ne disparaissent jamais : elles se transforment, se transmettent et renaissent, portées par le souffle du destin et par la mémoire vivante de l’art.





Thursday, February 6, 2025

The history of tramway

 

Moscow

The history of the tramway — a journey through cities and time

A tramway — also known as a tram, streetcar, or trolley — is a form of urban rail transport that runs along tracks built into city streets. For more than two centuries, trams have helped people move through growing cities in a clean, efficient, and friendly way.

Although they may seem modern today, their story began long ago.


The earliest trams: rails before engines

The very first passenger tram system appeared in 1804 in Wales, with the Swansea and Mumbles Railway. At first, these early trams were pulled by horses.

Interestingly, tramways developed earlier in the United States than in Europe. This happened because American streets were often poorly paved, making horse-drawn buses uncomfortable and slow. Rails made travel smoother and easier.

One of the earliest recorded trams operated in Baltimore in 1828, and soon after, in 1832, New York opened what is considered the first true urban street railway along Bowery and Fourth Avenue.

By 1835, New Orleans launched a line that still exists today — the famous St. Charles Streetcar Line, one of the oldest continuously operating tram lines in the world.


🇪🇺 Trams arrive in Europe and the world

Europe followed soon after. The first European tramway opened in Paris in 1855, and quickly spread to cities like:

Berlin, London, Vienna, Budapest, Lisbon, Madrid, Barcelona, and Saint Petersburg.

Trams also expanded globally:

Santiago de Chile opened South America’s first tram in 1858
Sydney followed in 1860
Alexandria, Egypt in 1863
Jakarta (Batavia) in 1869

Soon, trams were connecting neighborhoods across every continent.


New technologies: cable cars and electric trams

Not all early trams used horses.

In the late 1800s, cable cars appeared — pulled by underground moving steel cables. San Francisco tested the first practical system in 1873, and cities like Chicago and Melbourne built massive cable networks.

Then came the greatest revolution: electric trams.

In 1875, inventor Fyodor Pirotsky tested the world’s first electric tram near Saint Petersburg.
By the 1880s and 1890s, electric streetcars spread rapidly across Europe and America, transforming urban transport forever.

Cities like Prague, Kyiv, Milan, Berlin, Vienna, Madrid, Barcelona, and many others adopted this cleaner, faster system.


The golden age of tramways

By the early 20th century, trams were the backbone of city transport.

Some networks became enormous:

• Paris once had over 1,000 km of tram lines
• Buenos Aires, Chicago, Berlin, London, and St. Petersburg had hundreds of kilometers of track
• Melbourne eventually became the largest tram system in the world — a title it still holds today

Trams shaped how cities grew, creating lively streets and connected neighborhoods.

 Decline — and rebirth

After World War II, many cities removed their tram systems, replacing them with buses and cars. Streets were redesigned for automobiles, and railways were seen as old-fashioned.

But something important was lost: clean transport, smooth rides, and human-friendly streets.

From the late 20th century onward, cities began to bring trams back — realizing their huge benefits:

✔ less pollution
✔ less traffic
✔ more passengers than buses
✔ quieter and smoother travel
✔ beautiful, green tracks in modern cities
✔ encouragement to leave cars at home

Today, tramways are symbols of sustainable urban life.


Trams today — moving cities into the future

Modern trams are fast, accessible, electric, and comfortable. They glide through city centers, connect to metro and train systems, and even help revive neighborhoods.

Many cities now design green corridors along tram tracks, planting grass and flowers that reduce noise and make streets more pleasant.

When trams appear, people naturally use cars less and enjoy the city more.

Networks in the world by route length as of 2016 are: Melbourne (256 km; 159 mi)Kyiv (231 km; 144 mi) Saint Petersburg (205.5 km; 127.7 mi) Cologne (194.8 km; 121.0 mi)Berlin (191.6 km; 119.1 mi) Moscow (183 km; 114 mi) Milan (181.8 km; 113.0 mi)Budapest (172 km; 107 mi)


 A transport system with soul

Trams are not just vehicles.
They are part of city life.

They carry workers in the morning, families in the afternoon, tourists discovering streets, and students heading home at night. They connect history with modern life — past with future.

From horse-drawn cars in the 1800s to today’s silent electric trains, tramways remain one of the most beautiful ways to move through a city.

Sunday, February 7, 2021

Santiago - Torre Costanera




 Ce magnifique gratte-ciel est le plus haut d'Amérique latine, une silhouette élégante et distinguée sur l'horizon de la capitale du Chili, Santiago. Une fois que nous sommes entrés dans le bâtiment et que nous sommes allés à l'accès par ascenseur, il y en a deux qui nous emmènent au sommet, l'ascenseur a une capacité de 45 personnes, je dirais que c'est pratiquement la même chose que les deux ascenseurs qui montent à l'observatoire des tours jumelles de Manhattan, également longues et larges, et de capacité similaire, l'ascenseur présente de belles images des montagnes enneigées, que le visiteur aura la chance de voir en personne une fois monté à l'observatoire, s'ils y vont pendant la journée, bien sûr. Même si la nuit, le spectacle est également fascinant, avec les milliers de lumières de la ville. l'ascenseur plein de visiteurs va du 12ème au 14ème étage, il n'y a pas de treizième étage. Il continue sans s'arrêter à aucun étage jusqu'au 61ème étage où se trouve la plate-forme d'observation. Dès que vous descendez de l'ascenseur, la vue est déjà spectaculaire, la ville à vos pieds, et devant vous à l'horizon, les montagnes enneigées. quelque chose d'inouï dans ce type d'observatoires, puisqu'ils se trouvent généralement dans les grandes villes entourées d'autres gratte-ciel, et au cœur du centre urbain, c'est donc quelque chose d'unique, être dans un observatoire et voir de si près les montagnes enneigées. L'observatoire est haut sur deux étages, ce qui rend la visite plus agréable, car beaucoup de lumière entre pendant la journée. C'est comme si le 62ème étage n'existait pas et servait à laisser entrer la lumière. Quelque chose de similaire est observé dans d’autres observatoires du reste du monde. Il y a des jumelles pour pouvoir apprécier en détail les différents quartiers de la ville ou les belles montagnes enneigées si proches de la ville. on pourrait dire que le bâtiment possède un espace qui le divise en deux, bien qu'il se trouve dans la zone supérieure. les ascenseurs, qui sont des cabines doubles, vont directement du rez-de-chaussée à la plupart des étages, à l'exception des étages situés dans la partie la plus élevée du bâtiment. exactement, il y a des ascenseurs directs du rez-de-chaussée au 24ème étage, exactement 6 ascenseurs, ce groupe de 6 ascenseurs se termine tous les six à cet étage, donc l'espace au-dessus des moteurs d'ascenseur est déjà occupé par plus d'espace de bureau, donc il offre une très bonne disponibilité. nous disposons de six autres ascenseurs qui nous emmènent directement à tous les étages jusqu'au 42e étage, et certains vont directement aux étages 25 à 42. trois ascenseurs express nous emmènent directement à l'étage 45, où se trouvent un grand hall d'entrée ainsi que des salles de travail. cafétéria commune, etc., c'est la zone d'échange d'ascenseurs en même temps que les employés peuvent avoir un point de rencontre puisque les ascenseurs express et les ascenseurs locaux de la zone supérieure ont cet étage comme point commun. au 45ème étage, vous pouvez prendre 4 ascenseurs qui desservent la zone supérieure, exactement aux étages 45 à 60 qui sont le dernier étage des bureaux privés.

Questo bellissimo grattacielo è il più alto dell'America Latina, una silhouette elegante e distinta all'orizzonte della capitale del Cile, Santiago. Una volta entrati nell'edificio e andati all'accesso dell'ascensore, ce ne sono due che ci portano in cima, l'ascensore ha una capienza di 45 persone, direi che è praticamente uguale ai due ascensori che salivano all'osservatorio delle torri gemelle di Manhattan, altrettanto lunghe e larghe, e con una portata simile, l'ascensore regala delle bellissime immagini delle montagne innevate, che il visitatore avrà la fortuna di vedere di persona una volta salito all'osservatorio, se vanno durante il giorno, ovviamente. anche se di notte lo spettacolo è altrettanto affascinante, con le mille luci della città. l'ascensore pieno di visitatori va dal 12° al 14° piano, non esiste il tredicesimo piano. Prosegue senza sosta su qualsiasi piano fino al 61° piano, dove si trova il punto panoramico. Appena scesi dall'ascensore la vista è già spettacolare, la città ai tuoi piedi e, più avanti, all'orizzonte, le montagne innevate. qualcosa di inaudito in questo tipo di osservatori, dato che di solito si trovano nelle grandi città circondate da altri grattacieli, e nel cuore del centro urbano, quindi è qualcosa di unico, trovarsi in un osservatorio e vedere le montagne innevate così da vicino. L'osservatorio è alto due piani, quindi la visita è più piacevole, poiché durante il giorno entra molta luce. È come se il 62° piano non esistesse e servisse a far entrare la luce. qualcosa di simile si osserva in altri osservatori nel resto del mondo. Esistono dei binocoli per poter apprezzare nel dettaglio le diverse zone della città o le bellissime montagne innevate così vicine alla città.si può dire che l'edificio abbia uno spazio che lo divide in due, pur essendo nella zona superiore. gli ascensori, che sono cabine doppie, vanno direttamente dal piano terra alla maggior parte dei piani, ad eccezione dei piani situati nella zona più alta dell'edificio. esattamente ci sono ascensori diretti dal piano terra al 24° piano, esattamente 6 ascensori, quel gruppo di 6 ascensori termina tutti e sei su quel piano, quindi lo spazio sopra i motori dell'ascensore è già occupato da più uffici, quindi offre un'ottima disponibilità. abbiamo altri sei ascensori che ci portano direttamente a tutti i piani fino al piano 42, e alcuni vanno direttamente ai piani dal 25 al 42. tre ascensori rapidi ci portano direttamente al piano 45, dove c'è una grande lobby panoramica e stanze di lavoro in mensa comune ecc., è la zona di scambio degli ascensori e al contempo i dipendenti possono avere un punto di incontro poiché sia ​​gli ascensori rapidi che gli ascensori locali nella zona superiore hanno quel piano come punto comune. al piano 45 si possono prendere 4 ascensori che servono la zona superiore, esattamente dai piani dal 45 al 60 che è l'ultimo piano degli uffici privati.

This beautiful skyscraper is the tallest in Latin America, an elegant and distinguished silhouette on the horizon of the capital of Chile, Santiago. Once we entered the building and went to the elevator access, there are two that take us to the top, the elevator has a capacity of 45 people, I would say that it is practically the same as the two elevators that went up to the observatory of the twin towers of Manhattan, equally long and wide, and with a similar capacity, the elevator has some beautiful images of the snow-capped mountains, which the visitor will be lucky enough to see in person once they go up to the observatory, if they go during the day, of course. Although at night the spectacle is also fascinating, with the thousands of lights of the city. the elevator full of visitors goes from the 12th to the 14th floor, there is no thirteenth floor. It goes without stopping on any floor until the 61st floor where the observation deck is. Just when you get out of the elevator the view is already spectacular, the city at your feet, and in front of you on the horizon, the snowy mountains. something unheard of in this type of observatories, since they are usually in large cities surrounded by other skyscrapers, and in the heart of the urban center, so it is something unique, being in an observatory and seeing the snow-capped mountains so closely. The observatory is two stories high, so it makes the visit more pleasant, as a lot of light enters during the day. It is as if the 62nd floor did not exist and was used to let in light. Something similar is seen in other observatories in the rest of the world. There are binoculars to be able to appreciate in detail the different areas of the city or the beautiful snowy mountains so close to the city. the building could be said to have a space that divides it in two, although it is in the upper area. the elevators, which are double cabins, go directly from the ground floor to most floors, except for the floors located in the highest area of the building. exactly, there are direct elevators from the ground floor to the 24th floor, exactly 6 elevators, that group of 6 elevators ends all six on that floor, so the space above the elevator motors is already occupied by more office space, so it offers very good availability. we have another six elevators that take us directly to all floors up to floor 42, and some go directly to floors 25 to 42. three express elevators take us directly to floor 45, where there is a large sky lobby as well as work rooms in common cafeteria etc., it is the lift exchange area at the same time that the employees can have a meeting point since both the express lifts and the local lifts in the upper area have that floor as a common point. on floor 45 you can take 4 elevators that serve the upper area, exactly on floors 45 to 60 which is the last floor of private offices.

Saint Petersburg - Giuseppe Verdi - La forza del destino - Mariinsky Theatre - 30th April 2026

On Thursday, April 30th, 2026, Mariinsky Theatre will host an event of truly exceptional artistic and historical importance: a rare performa...